#闲坐小窗

诗曰:

心有猛虎,细嗅蔷薇~

小文梗概:

心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

原文:

Inme, past, present, future meet

于我,过去, 现在以及未来

Tohold long chiding conference.

商谈看,各执一词, 纷纷扰扰

Mylusts usurp the present tense

林林总总的欲望,掠取看我的现在

Andstrangle Reason in his seat.

将理性扼杀于它的宝座

Myloves leap through the future's fence

我的爱情纷纷越过未来的藩篱

Todance with dream-enfranchised feet.

梦想解放出双脚舞蹈着

Inme the cave-man clasps the seer,

于我,穴居者攫取了先知

Andgarlanded Apollo goes

佩带花环的阿波罗

Chantingto Abraham's deaf ear.

向亚伯拉罕的聋耳边吟唱

In me the tiger sniffs the rose.

我心里有猛虎在细嗅着蔷薇

Lookin my heart, kind friends, and tremble,

审视我的心灵吧,亲爱的朋友, 你应战栗

Sincethere your elements assemble.

因为那里才是你本来的面目


延伸资源下载(太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻风水、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)
欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:《小文 二十七》心有猛虎,细嗅蔷薇发布于2024-01-15 00:39:43

相关推荐