裴封叔之第1,在光德里。有梓人23其门,愿佣4隙宇5而处6焉。所职7寻引、规矩、绳墨8,家不居砻斫9之器。问其能,曰:“吾善度10材,视栋宇之制,高深圆方短长之宜11,吾指使而群工役焉。舍12我,众莫能就13一宇。故食于官府14,吾受三倍;作于私家,吾收其直太半15焉。”他日16,入其室,其床阙17足而不能理,曰:“将求他工18。”(唐 柳宗元 《梓人传》)

 

1. 第:封建社会官僚贵族的大宅子。
2. 梓人:木工,建筑工匠。
3. 款:叩。
4. 佣:受雇用。
5. 隙宇:空房。
6. 处(chǔ):居住。
7. 职:掌管。
8. 寻引、规矩、绳墨:木工用具。寻引,度量长度的工具;规矩,规和矩,校正圆形和方形的两种工具;绳墨,用绳染墨在木上弹印直线的工具。
9. 砻斫(lóng zhuó):磨和砍削。
10. 度(duó):计算,推测。
11. 宜:适合。
12. 舍:放在一边,丢开。
13. 就:完成,成就
14. 食于官服:这里指做官方的活。
15. 收其直太半:那工钱的一大半。直,通“值”这里指工钱;太半,大半。
16. 他日:过了些日子。
17. 阙:缺。
18. 他工:别的工匠。

参考译文 

翡封叔的家宅在德里地方。有位木匠敲他的门,希望租间空屋子居住,用替屋主人服役来代替房租。他所执掌的是些度量长短,规划方圆和校正曲直的工具;家里不储备磨砺和砍削的器具。问他有什么能耐,他说:“我善于计算,测量木材。观看房屋的式样和,高深,圆方,短长的适合不适合;我指挥驱使,而由众工匠去干。离了我,大家就不能建成一栋房子。所以被官府供养,我得到的奉禄比别人多三倍;在私人家里干活,我取全部报酬的一大半。”后来有一天,我进了他的住屋。他的床缺了腿却不修理,说:“将要请别的工匠来修理。”



古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读

古诗大全诗词高中必背古诗文文言文阅读


链接


技艺

技艺|华佗医郡守
技艺|欧阳修:《卖油翁》
技艺|种个大瓠子


小朋友

小朋友|曹冲称象

小朋友|王戎识李

小朋友|谢韫咏雪

小朋友|司马光砸缸


尊严

尊严|尊严与富贵

尊严|鲁宗道?太后

尊严|张昭不惯孙权


人才

人才|齐桓公见小臣稷

人才|刘邦的团队

人才|刘备的团队


古文翻译古文观止古文字古文运动文言文阅读文言文翻译文言文翻译器在线转换


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:技艺大匠不做细活发布于2021-07-05 21:42:34