拆   屋   行


近代  梁启超

 

麻衣病嫠血濡足,负携八雏路旁哭。

穷腊惨栗霜,身无完裙居无屋。

 

病嫠(lí):重病的寡妇。嫠,寡妇。
穷腊:古代农历十二月腊祭百之日,也指农历年底。
惨栗:极为寒冷的样子。
雨:下雨,降水。

以上交待人物及背景。


自言近市有数,太翁所构百年。

中停双未满府贴疾下如奔弦。

节度爱民修市政,要使比户殷阗

袖出图样指且画,剋期改作无迁延

悬丝十命但粥,力单弗任唯哀怜。

吏言称贷岂无路,敢以巧语大权。

不然官家为汝办,率比旁舍还租钱。

出门十步九回顾,月黑风凄何处路。

只愁又作流民看,明朝捉收官里去。

 

椽(chuán):古代房屋间数的代称。
垂:将近。
槥:棺材。
七:旧时人死后每隔七天一祭,共七次,称“做七”。“头七”,即第一个七天。
府贴:这里指公文,官府文件。
比户:家家户户。
殷阗:繁盛。
袖出:从袖子里拿出,拿出。中国古代有身份的人穿宽幅大袖,衣袖里缝有口袋,口袋开口的方向与袖子是相反的,而且口袋呈收口的梯形状。
剋期: 在严格规定的期限内。
迁延:拖延,耽误。
悬丝:靠一根丝吊着,比喻极危殆。 
恃:依靠。
称贷:举债,贷款。
干:触犯,冒犯,冲犯。
官里:衙门里,这里可以看作监牢或劳改场所。

以上写祖屋强令改造,一家人无力负担,被赶出家门。


市中华屋连如云,哀丝豪竹何纷纷

游人争说市政好,不见街头屋主人。

 

华屋:华美的房屋。
哀丝豪竹:乐声。丝,指弦乐器;竹,指管乐器。 
何:多么。
纷纷:杂乱或众多的样子。

以上用华屋、欢乐和蒙昧的“游人”反衬“拆迁户”一家的不幸。



一起学古诗


文言文翻译器在线转换初中文言文阅读训练文言文翻译


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:周末赏诗梁启超:拆屋行发布于2021-08-31 10:55:42

相关推荐