寒食后雨,余曰:“此雨为西湖洗红,当急与桃花作别,勿滞也。"午霁,偕诸友至第三桥,落花积地寸余,游人少,翻以为快。忽骑者白纨而过,光晃衣,鲜丽倍常,诸友白其内者皆去表。少倦,卧地上饮,以面受花,多者浮,少者歌,以为乐。偶艇子出花间,呼之,乃寺僧载来者。各啜一杯,荡舟浩歌而返。


注释

[1]六桥:在杭州西湖中的苏堤上。北宋元祐年间,苏轼知杭州时疏浚西湖,堆泥筑堤。堤由南至北横贯西湖,分西湖为内外两湖。堤上建桥六座,夹杂植花柳,成为西湖一景。后人称此堤为苏堤。
[2]袁宏道:(1578-1615),字中郎,号石公,明朝湖北公安人。万历二十年(1592)进士,历任吴县令,国子监助教,考功员外郎等职。袁宏道是明末公安文派的首领,论文反对复古主义,主张"独抒性灵",创作上以小品文著称,风格流丽清新,不拘格套,与兄袁宗道,弟袁中道并称 "三袁"。
[3]寒食:节名,在清明的前一天。古人从这一天起三天内不生火做饭,所以叫做寒食。
[4]洗红:洗去红妆,这里比喻雨摧落花。
[5]滞:延留,耽搁。

[6]霁(jì季):雨后转晴。
[7]翻:同“反”,反而。
[8]忽骑者白纨而过:忽见穿白绸衫的人骑马驰过。
[9]光晃衣:绸衣上的白光晃人眼睛。
[10]白其内者:穿着白色内衣的人。去表:脱去外套。
去表:脱去外衣。
[11]以面受花:用脸颊来承接树上掉下的落花。
[12]多者浮:脸上落花多的人饮。浮,饮酒。
[13]少者歌:脸上落花少的人罚唱歌。
[14]啜(chuò绰):喝。


译文

寒食节过后下了场雨,我说这场雨是为西湖洗却红妆,应当马上去与桃花话别,不要拖延了。午时雨停了,我偕同几位朋友来到了苏堤第三桥,凋落的花在地上堆积了一寸多厚,游览的人很少,我们反而拿这个当成快乐。忽然有穿着白绸衣的骑者奔驰而过,阳光照晃着白衣,加倍鲜艳美丽,朋友中穿着白色内衣的都脱去了外衣。稍稍疲倦的时候,我们就躺在地上喝酒,用脸颊来承接落花,脸上落花多的人满饮一杯酒,脸上落花少的人唱一首歌,拿这个来取乐。偶见花丛中划出一条小艇,叫近一看,原来是和尚送茶来了。我们每人小饮一杯茶,就随着小船高声唱着歌回去了。


文言文阅读文言文翻译器古文翻译古文观止古文字古诗词大全古诗词鉴赏古诗词名句经典古诗词


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:古文阅读-雨后游六桥记(袁宏道)发布于2021-06-21 09:42:51