第二十章太王的选择


滕文公问曰:“滕小国也,竭力以事大国,则不得免焉,如之何则可?”孟子对曰:“昔者大王居邠,狄人侵之。事之以皮币,不得免焉。事之以犬马,不得免焉。事之以珠玉,不得免焉。乃属其耆老而告之曰:‘狄人之所欲者,吾土地也。吾闻之也,君子不以其所以养人者害人,二三子何患乎无君,我将去之。’去邠逾梁山,邑於岐山之下居焉。邠人曰:‘仁人也,不可失也。’从之者如归市,或曰:‘世守也,非身之所能为也,效死勿去。’君请择於斯二者。”

滕文公问,我就算尽心竭力地奉承强大的国家,最后还是免不了他们的侵略,该怎么办才好呢?   孟子还是告诉他说,从前周太工住在分邠地,狄人侵犯他。大王拿皮货和币帛去贿赂,可是没有用。又送狄人喜爱的狗和马去讨好他,仍旧没有收到效果。最后拿珍珠和宝玉去,仍免不了狄人的侵犯。(在这种情形之下,太王实在没有办法,只好迁都另作他图,离开分邠这个地方。)(行前)召集分邠地的父老们,告诉他们说,狄人所想要的,是我的这块土地;我曾经听说过,一个君子仁人,是不会拿用来保养大家的事物,来作害人之用。(现在外族人来侵略我们,我曾经为了大家的安居乐业,送给他们好多财物,可是他们的侵略,始终没有停止。本来我是希望以我们现居的土地,使大家过安定生活的,而现在竟因为我有了这土地,使狄人不断来攻击我们,那等于我用土地来害大家遭受战争之苦,这是不应该的。)像我这样的人,多的是,(你们不必顾虑找不到更好的领导人。为了不牵累你们,)我将离开这里。大王(对他的子民耆老们谈话后,就带了家人)离开了邠地,翻过梁山,跋涉到歧山下面定居。但是居住在原地分邠的老百姓们都说,太王是一个好领袖,我们不可以失去这样的领袖,(于是大家也放弃了在邠的土地,)跟着太王到歧山下面一起居住的人像市集一样涌进歧山之下。还有人的人说,凡是世代相传下来的土地,应该好好地守着,(如果)不是凭你自身的能力所能守护的了的,那么你就宁可战死也不离开。请滕文公从这两种选择中选取一个吧。


四书五经大学中庸四书五经六艺,四书五经是什么,四书章句集注,五经是哪五经孟子论语围炉夜话吕氏春秋

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:孟子022发布于2021-07-11 00:24:33