文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译

#历史人物

魏颗是春秋时代晋国魏武子的儿子,为人明礼敦厚,任晋国将军之职。

【原文】

秦伐晋,次①于辅氏。魏颗败秦师于辅氏,获杜回,秦之力人也。

初魏武子有嬖②妾,无子。武子疾,命颗曰,必嫁是。疾病,则曰,必以为殉。及卒,颗嫁之,曰,疾病则乱,吾从其治也。及辅氏之役,颗见老人结草以亢③杜回,杜回踬④而颠⑤,故获之。夜梦之曰,余,尔所嫁妇人之父也。尔用先人之治命,余是以报。

【史评】

此为报德,始见于历史者。观此,一知救人生命,必有善报。一知父母虽亡,其爱护子女之心,生死

注释

①次:驻扎。

②嬖:读作bì,宠幸。

③亢:抗,匹敌。

④踬:读作zhì,被东西绊倒。

⑤颠:倾倒,跌。

【原文译文】

有一年秦桓公派遣名将杜回,带兵攻打晋国。大军在晋国辅氏(今陕西省大荔县东)那地方扎营,准备会战。晋国派魏颗将军出师对抗,结果出人意料,晋国打败了秦军,虏获了秦国猛将杜回,为晋国立了战功

原来几年前,魏颗的父亲魏武子,有个宠妾名叫祖姬,没有生儿子,魏武子平时身体一有病时,就嘱咐魏颗说:“祖姬是我所爱的女子,她还很年轻。我死后,你要为她选择个对象把她嫁了,使她的终身有个归宿。”但是到了魏武子病得很沉重,快临终时,又嘱咐魏颗说:“祖姬是我的爱妾,我死后,你当让她为我殉葬。”魏武子死后,魏颗安葬父亲时,并没有让祖姬殉葬,而是选择了一个合适的士人把她嫁了。

魏颗说:“我父亲平日里都吩咐我要善嫁此女。到了病重临终时他精昏乱,又命我殉葬她。为了不陷父亲于不义,所以我不能听从父亲昏乱时的遗言,而听从父亲合理的遗命,以成全父亲的仁德。”由于魏颗积了这个阴德,在这次与秦军作战于辅氏时,当双方战事紧急之际,魏颗忽然遥见一老人在杜回面前结草,绊住了杜回的脚,杜回因此跌倒在地。魏颗赶紧上前,把杜回擒捉了。秦兵见主将被擒,都四散奔逃,大败而去。这天晚上魏颗刚刚入睡,梦见白天所见的老人,前来作揖说:“魏将军,您知杜回为什么会被您俘虏吗?是老汉结草绊住他,使他跌倒而被您擒获的。”魏颗惊奇地说:“我和老先生素不相识,而蒙您如此相助,此恩德怎么报答呢?”老人回答说:“我就是您所嫁的妇人祖姬的父亲,承蒙将军顺从您父亲合理的遗命,善嫁了我的女儿,没有将我女儿殉葬。老汉在九泉之下,感激将军救了我女儿的性命,特来效劳,结草报德,帮助将军成功。望将军继续勉力为善,将来子孙一定世代荣显。”魏颗醒来,才明白世间上的确有鬼来报德的实事。

【史评译文】

这是最早记载于历史书中的鬼来报德之事例。通过这件事,一方面可知救人性命,定有善报。一方面可知父母虽亡故,但其爱护子女之心,不会因为生死而改变。


文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:读《感应统纪》:魏颗释人的之女,杜回结草报恩发布于2023-06-26 14:05:27