恶雨狂醉

       《杂譬喻经》


【原文】

外国时有恶雨,若堕江湖河井城池水中,人食此水,令人狂醉,七日乃解。


时有国王,多智善相。


恶雨云起,王以知之,便盖一井,令雨不入。


时百官群臣,食恶雨水,举朝皆狂。


脱衣赤裸,泥土涂头,而坐王厅上。


唯王一人独不狂也,服常所著衣,天冠璎珞,坐于本床。


一切群臣,不自知狂,反谓王为大狂,何故所著独尔。


众人皆相谓言:“此非小事,思共宜之。”


王恐诸臣欲反,便自怖惧,语诸臣言:“我有良药,能愈此病,诸人小停,待我服药,须臾当出。”


王便入宫,脱所著服,以泥涂面,须臾还出。


一切群臣,见皆大喜,谓法应尔,不自知狂。


七日之后,群臣醒悟,大自惭愧,各着衣冠,而来朝会。


王故如前,赤裸而坐。


诸臣皆惊怪而问言:“王常多智,何故若是?”


王答臣言:“我心常定,无变异也。以汝狂故,反谓我狂。以故若是,非实心也。”


 


【今译】

外地有个国家,经常下一种恶雨(外国时有恶雨),这种恶雨要是落在江湖、河井、城濠的水中(若堕江湖河井城池水中),人吃了这种水(人食此水),就会醉倒发狂(令人狂醉),七天以后,才能恢复正常(七日乃解)。


那时有一位国王(时有国王),非常聪明(多智),恶雨的云一起(恶雨云起),即知天将要降恶雨(善相),他就知(王以知之),便预先用盖子盖好一口井,不让雨水进去(令雨不入)。


当时这个国家的文武百官,都喝了恶雨水(时百官群臣食恶雨水),整个朝廷都疯狂了(举朝皆狂)。


大家脱掉衣服,赤裸着身子(脱衣赤裸),头上涂满泥(泥土涂头),坐在国王的大殿上(坐王厅上)。


只有国王一个人没有发狂(惟王一人独不狂也),一如既往,穿着平时所穿的衣服(服常所著衣),戴着王冠(天冠)和璎珞,坐在原来坐的床上(坐于本床)。


所有的大臣都不知道自己疯了(一切群臣不自知狂),反而认为国王发了疯,发得很厉害(反谓王为大狂):“何故所著独尔。”(不然为什么穿戴独独与大家不同)。


国王被那些发了疯的大臣们看作是反常的了,他们互相商量(众人皆相谓),说:“此非小事,思共宜之(这可不是一件小事,我们应该考虑一下合适的办法)。”


国王怕大臣们会造反(王恐诸臣欲反),心里有些害怕(便自怖惧)。


国王对大臣们说(语诸臣言):“我有良药,能愈此病。诸人小停,待我服药,须臾当出(我有一种好药,可以治这病。大家稍等一下,等我吃了药,一会儿就出来)。”


国王无奈只好也装着和大臣们一样发疯的样子,走进后宫(王便入宫),脱掉所穿的衣服(脱所著服),脸上涂上泥(以泥涂面)。


稍隔了一会儿,又走出来(须臾还出)。


大臣们看见国王这个模样(一切群臣见),都十分高兴(皆大喜),都说按照规矩就该这样(谓法应尔),他们不知道是自己疯了(不自知狂)。


七天以后(七日之后),大臣们醒悟过来,恢复正常了,都非常惭愧(大自惭愧),各自穿上衣服,戴上帽子(各著衣冠),到朝廷上集会(来朝会)。


国王还是以前那样,赤裸裸地坐着(故如前赤裸而坐)。


大臣们都很惊奇(诸臣皆惊怪),问道:“王常多智,何故若是(大王平常很有智慧,为什么会这样呢)?”


国王回答大臣们说:“我心常定,无也。以汝狂故,反谓我狂。以故若是,非实心也(我的心总是安定的,没有变化。因为你们发了狂,反而把正常的我看作是反常的,认为我发狂。因此,我才这样。这不是本来的心)。”



【赏析】

本则原意是说明清净,不受污染,但有时也随缘入俗,开方便法门


我们应学习主人公防患未然(国王怕大臣们会造反),随机应变(国王无奈只好也装着和大臣们一样发疯的样子)的处世方法。


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:恶雨狂醉《杂譬喻经》发布于2024-03-06 16:42:28

相关推荐