曲高和寡

下里巴人

阳春白雪

?战国·楚·宋玉《对楚王问》

【原文】

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与? 何士民众庶不誉之甚也?”

宋玉对曰:“唯,然,有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。”

“客有歌于郢中者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人;

其为《阳阿薤露》,国中属而和者数百人;

其为《阳春白雪》,国中属而和者,不过数十人;

引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”

【今译】

(宋玉是战国时楚国人,擅辞赋,性孤傲。)

一次, 楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?你大概有什么地方做得不对吧,为什么大家与你和不来呢?(别人对你很不满,在背后纷纷议论你。)”

宋玉回答说:“是的,是有这回事,有这种情况。请大王宽恕我,允许我讲个故事。”

“有一个外地人,在我们楚国都城郢都的闹市中唱歌。

他开始唱的是楚国当时流行的民间歌曲《下里巴人》,曲调通俗懂,会唱的人很多,因此,有好多人都跟着一起唱了起来,城中跟着他帮腔的人有几千;

他唱稍高雅一点的楚国当时的歌曲《阳阿》《薤露》时(《薤露》汉代用来作送葬的挽歌),城中跟着他帮腔的还有几百;

当他唱起楚国当时较高雅的难度很大的《阳春白雪》时,跟着他帮腔的不到几十人;

他使出最高的唱歌本领,五音协调,唱腔高亢宛转,扬其声而为商音,抑其声而为羽音,夹杂运用流动的徵音,音调既有感情又富有变化,悠扬动听,这就很少有人能跟着唱了,跟着他应和帮腔的人就只有几个了。

这说明,他的曲调越高级,应和的人便越少,(唱的曲子格调越是高雅, 能跟着唱的也就越少(曲高和寡)。”)

圣人有奇伟的思想和表现,所以超出常人。那些平庸的一般人又怎能理解 ,很多人与我和不来,就是这个理啊。”

楚襄王觉得宋玉的话很有道理,就不再追究他了。

【赏析】

通俗的东西理解和接受的人多,

高雅的艺术、某些高深的东西,开始不一定能为社会多数人的普遍理解和接受,是常有的事情,不应该因此简单地加以否定。

但人们也不得不从大众接受的角度来考虑,不应以此去鄙薄那些通俗的作品。

相传为屈原弟子的宋玉同样也遭受到楚国宗室贵族的排挤和谗害,《对楚王问》是写宋玉遭受别人的攻击以后,面对他人的谗毁,在楚襄王面前给自己所作的自我辩解。以回答楚王提问的方式,通过巧妙设譬取喻进行答辩,他把自己比喻为悠扬动听的高妙音乐,意在说明他和那些攻击他的人志趣高下悬殊,反映了作者的所谓的“清高自负”的思想。表现了宋玉的清高孤傲、超然独处、不同流俗孤芳自赏的情怀,以及自命不凡的气质与品性。

宋玉是战国末期楚辞作家,在楚怀王、楚顷襄王时做过文学侍从之类的官。作品有《风赋》、《登徒子好色赋》等,叙述他在政治上不得志的悲伤,流露出抑郁不满的情绪

“曲高和寡”曲调高深,能跟着唱的人很少。songs of a highbrow type will find very few people to join the chorus.

原指知音难觅。caviar to the general,现多比喻言论或作品不通俗,能了解的人不多,使人很难看得懂。too high-minded to be popular.(多含有讽刺的意味)不能为众多的人所了解或欣赏。

melodies of superior taste find no response.

后以“阳春白雪The Spring Snow”泛指高雅作品。a highbrow song,不通俗的文学艺术highbrow art and literature,sth. selected among the best.

后以“下里巴人The Song of the Rustic Poor”泛指通俗作品。popular literature,art,or song.


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:曲高和寡,战国·楚·宋玉《对楚王问》发布于2024-03-06 18:36:31