(英文交流,以下录音中由于人较多,录音多处听不清)包卓立:Under six grade,I know all my thoughts,the other kids don’t know their thoughts.赵海英:他说他六年级的时候就对自己的思想念头特别的清楚校对译文:他说他六年级以前就清楚自己的念头,而其他的haizi/ target=_blank class=infotextkey>孩子们并不是这样。包卓立:Then when I become teenagers I do a lot of Ana-Pana Meditation.赵海英:他十多岁的时候就开始做很多那种呼吸啊,类似安般的法门(冥想训练)。校对译文:Yes,you practiced it in your previous life but have forgotten.包卓立:Then the body changed so much, so I stopped,because I get scared.赵海英:然后他身体因为变化太多了,所以他就停了不做了,因为他害怕,又没有人告诉他。校对译文:Need to,still need to do, haven't completed the transformation yet.包卓立:Then in the twenties,I start feeling all the body sensations.赵海英:他就跟你说说,过去他有问题要问,后面……对。包卓立:Even now I can feel them,whether Qi are cold,long or short. 赵海英:他二十多岁以后,开始,就是对身体的各种感受啊,就特别的敏感,都知道。即便是现在对身体的各种感觉他都非常清楚,好比说气长啊,短啊,冷啊,热啊,都知道。包卓立: Paying attention doesn’t help me at all.赵海英:他意思说,就是知道这个冷啊热啊,长短,对他真好像没有什么帮助。校对译文:Not for help, it's all about making yourself aware. Not for seeking assistance.包卓立:Do you mean you don’t try to make them even either...南师:也不需要,不要做主,就看住它。这没有变化完,只有这个阶段,是最痛,都是过程。校对译文:No need either, don't take charge, just observe it. It hasn't completed the transformation yet, this phase is the most painful, it's all part of the process.包卓立:Then in the thirties,I can do the embryonic breathing,very easy.赵海英:他说他三十多岁的时候,开始会胎息了,他说。校对译文:It’s evident that you practiced this in your past lives and now forgot.包卓立:Here’s the two questions now,this is big problem for me,I can let go the body illusion,then I don’t feel the body Qi.I feel saturated like Qi everywhere. 赵海英:但是他的问题不是这个,老师。对,他说三十多岁他就已经会胎息了,他就把这历史讲讲,他后面有个问题。现在他有两个问题啊,他说对他是个特别大的一个问题,他说就是我可以就是放下身体啊,放下这个身见,我并不感受到我的身体的气,但是我感觉到好像整个法界,好像整个世界的气在那里。包卓立:But the Buddha says,one part,there’s no body, but on the second time he said if you want “changing”, concentrate on the Qi of the body,so it’s a conflict.So I don’t know which one the core point is.赵海英:他说,佛说呢,一方面佛说没有身体,但是呢,他说禅定的时候呢,佛又说你把你的注意力放在你的身体上,他说这里有矛盾。他说哪个到底是对的呢?南师:你不要连着嘛,你不是问问题嘛。真讲人家答复你,你又不听。 包卓立:and the second problem is my big big problem.赵海英:这是第一个问题,老师,刚刚问完。说第二个问题啊,就是第一个有矛盾这个,他就这两个。南师:对啊,你讲完我再答复你嘛。你就一直讲一直讲…赵海英:老师他先解释前面的过程,才问问题,就现在是第二个问题,刚问完第一个问题。包卓立:The big problem is,after I can get there,I get the body in the state,I wonder whether perception itself is breathing in and out.赵海英:他说当我、我因为已经达到过,就这种没有身体的这种境界,到了那个时候,他说那个、那个觉性啊,本身是否也有一点像呼吸一样的,出入这种的? 校对译文:Yes.But awareness isn't like that.Those are distractions. Awareness is still and unmoving.包卓立:So awareness is stable,steady.赵海英:所以他说,如是这样讲,觉性就应该是平稳的喽?包卓立:All right.Okay, let me finish asking the question,even so I say. So the question is, even the Zen school says awareness is a guest,if you let go the awareness,you will not aware what’s below it, this I mean the espying stage is below even have the awareness.赵海英:他说,禅宗里面说啊,还是第二个问题。他说禅宗里面说,不是说知一面是觉性,这个也仍然是一个宾,主和宾啊,仍然是个宾。他如果放下这个宾,如果放下这个…校对译文:好的,请等等,让我问完问题。即使禅宗也说觉知是宾,如果你放下了觉知,你将不会意识到下面的是什么,这就是我所说的寻伺阶段位于觉知之下。南师:那个是本体的问题,对本体来讲。在作用的话,宾也好,主也好,宾主是对立的。校对译文:That is the matter of noumenon. when it comes to function, whether it's the Guest or the Host, the guest and the host are in opposition.南师:到了最后,对本体来讲,不是没关系,他没有搞对嘛,我听懂,你翻译。 校对译文: In the end, for the noumenon, it's not irrelevant, he didn't get it right, I understood, you continue translating. 南师:第一个,你说佛叫你是无我,不要执着肉体的,个体的我,所以叫无我。校对译文:The first part, when you say that Buddhism tells you "no-self" (or "anatta" in Pali/Sanskrit), it means not to be attached to the physical, individual self. That's why it's called "no-self."南师:所以叫你无我,只有一个本体,如来的真我,天上天下唯我独尊,只有一个,没有其他的,只有一个主。校对译文:So it's called "no-self," there's only one noumenon, the true it's self of the Tathagata (Buddha). In heaven and earth, there's only one who is supreme, only one, no others, just one master.南师:所以你修安那般那修好了,人,他化光了,肉体的我,没有了,散而为气,聚而成形,有形也好,无形也好,空也好、有也好,随便,那就契合于本体了,接近本体了。校对译文:So when you practice Anapanasati well, you transform into light, your physical Self disappears, dispersing into Qi(energy), re-forming when needed, whether with form or without, emptiness or presence, it doesn't matter. It aligns with the noumenon, getting closer to the noumenon. 南师:本体是,无是非,无善恶,刚才你最后有一个,讲。校对译文:Noumenon is without judgment of right and wrong, good and evil. What is your last question?校对译文:That is called the Tathagata, the state of the Great Tathagata, having truly attained Buddhahood.校对译文:Then the Dharma body, the reward body, and the transformation body have all been perfected.南师:所以法报化三身,简单地法身就是体,报身就是相,化身就是用,体相用。校对译文:So the three bodies of Dharma, Reward, and Transformation can be simplified as follows: Dharma body represents the noumenon, Reward body represents the form, and Transformation body represents the function--- noumenon, form and function.校对译文:Any science, philosophy, and religion all align to these three: noumenon, form, and function.南师:还是修那个安那般那,你从小就会,前生修过的,丢掉了。校对译文:Still, when it comes to practicing Anapanasati, you've known it since you were young. You've cultivated it in past lives but have let it slip away. 校对译文:Most of the time, he practices the visualization of the skeleton. His primary focus is on the visualization of a skeleton.南师:白骨观也对啊,但是他,现在没有修到最后,身体没有变化完,还早呢。校对译文:The visualization of a skeleton is also suitable,but he hasn't reached the final stage yet, and his body hasn't completely transformed.It's still a long way to go.哎,宏忍师还不错啊,我当年教的她还记得。这里去学宏忍师,我当年教的她还记得,这几个字,都是她…(宏忍师在指导大众六字诀)宏忍师:三焦,三焦(动作)就是刚刚跟脾胃一样,但是比那个大一点。李素美:老师,你以前在香港的时候,对,你在香港的时候教我们的六个字的时候,你说不要出声音。南师:对,没有出声,我根据书上给你讲,你功夫没有到,到了,真修十六特胜,就要出来了。南师:对,将来他功夫到了这一步再告诉他,出声,嗯,一定要这样。李素美:做那个“哼”字啊,安那般那,假如我在做功夫的时候,到一个程度了,他自己,他自然会“哼哼哼”(模仿快速鼻子出气)南师:啊,对啦,你,你很多都活的啊,你打坐的时候,我都告诉你,我说你都对了。你所以“哎呀,何必呢,没有的”,那你就懂了,不要出声的,但是不到那样你不要教他出声,初学啊。南师:最好不要出声,他功夫到了某一步你教他出声哦。你看你自然出声,“嗯…”(模仿发声),这就来了。南师:这是现在教他们啊,公开教他们。叫他们不要乱教人,吩咐啊,我说有罪过的。不要去吹大牛…(咳嗽中断)你这样出去讲啊,不要乱教人。李素美:可是我自己做过体会噢,做过体会的话,比如说,那个“呬”,肺的声音哦,是一二三四,老师当时你说是因为是唐音嘛,噢。李素美:它是**的时候,我就用过这种出声的话**,跟你说不发声音的话…南师:差得很远,还是念“呬”…(咳嗽中断)那个台湾话(sei)李素美:可是你念“sei”的时候,那个台湾话的“sei”,“sei”没有感觉到是肺部,你念“呬”的话就“呬”,是轻的,是轻的。南师:轻的,这里出来到这里,都出来的。那个“呬”在这里。到上面到这里都来了,差一点。嗯?搞清楚了没有? 南师:阿俊你怎么不去学?阿俊?这个手,你去把它掰一下。李素美:老师这个“嘘”字嗬,因为我现在都搞不懂,你说这个肝是嘘字,现在你教是嘘字,对不对?李素美:“嘘”对不对,当时我还很清楚,你说这个“嘘”要根据当时…李素美:他说是嘘,但是根据闽南音,这个字不是念(河威)诶,是念…南师:那就不行,噓,还是念嘘。要嘘,这样一来就走偏了一边了,嘘。 南师:好,都有,都有,多了(就)冷了,你倒出来一点。再来啊?再来,古道呢?南师:哎呀,宏忍师真厉害。有…开始在十方二十年,她还记得。可见她并不是…南师:这个,现在恢复讲啊,十六特胜,搞清楚了啊?心息相依,这个心,代号啊,代号就是人生命以来的知性,刚才谁问的什么?阿赖耶识,阿赖耶识,注意人生来,只有四、这四个特性一定存在的:见、闻、觉、知。见,能够看见东西,听声音,感觉,就是触受了,就是讲五蕴的(受)。知,什么都知道。自然知道,人生来就有个知道,不知道?白痴也会知道啊。只有一个人不知道,死了不知道,死了他那个知道,知性他还是带走的。中阴身还是知道。见、闻、觉、知,中阴身也存在啊。所以修安那般那,刚才跟你讲,哎,那个转换空气要关了吧?热气来了,很热,太热了,热风来了。 南师:我们知性本来存在,所以做安那般那是心息相依啊。把特别注意呼吸,你太加上了,一加,加完了。不增不减,你本来就知嘛。用不着把那个知性,拉到回来,跟气两个合一。气,呼吸往来,长养气是生灭法,一来一去,它即空即有。你那个知性,也知道它即空即有。不过为什么叫你要知这个气呢,你心念不散乱了,这就自然专一了嘛,就那么简单嘛。所以古道师也讲到,禅定,就专一嘛。这样自然就专一了,轻松地专一,不是着相地专一、就错了。知性本来在嘛。知息入,知道;知息出,也知道。一出一入嘛,就是这一件事,没有第二件事。为什么要你数?计数呢?因为怕你的知性散乱,不专、不清净地看住这个呼吸。所以,佛就用个方法,叫你数数。一呼吸,一往一来,叫你计数。我们知性配合的思想妄想心,他是乱跑的。《西游记》呢,比方像孙悟空,禅宗比方像牛魔王,都乱跑。拿个绳子把他拴起来,就是这个道理。假使猴子不乱跑,牛也不乱跑,不需要绳子了,就不拴了嘛,这很简单的一个事。你已经知道呼吸的往来,知息入,所以就用不着数了,数不是捣乱了吗?你那个知性又加上一个妄想了。知性本来清净的,但是叫你知性清净,一般人喜欢,一切众生这个生命,一呼吸,都想把呼吸留到身体拉住。好像吸铁石,吸回来,好像一般人做生意都是贪心,把钱赚回来,放在里头,完全错误,百分百的错误。一知,一进,一出,注意出息。进来一定会出去,出的时候把一切身体的病痛、业障,都跟到出气出了。这样一讲话,你又加上了,听了不要加上。千万不要抓回来,就放开了。所以知息入,知息出,一知就便休嘛。休,不是叫你不修哦,还是注意它。你呼吸会看到粗的往来,慢慢变成细,细的时候好像没有呼吸一样,其实也在呼吸,那非常细。你不要加上,就看住就是了。所以佛的比方…为什么叫你数,呼吸往来叫你数,佛有个比方很有意思。你看《达摩禅经》,佛说有几个比方啊,古道? 南师:七个,你又忘了,又要枪b(众笑)。佛说,开始用力,后来不要用力,上山、下山挑东西一样,他都比方给你讲清楚了。拿你们来讲吧,明天拿经典出来讨论。对,所以他说,为什么叫你数,等于一群羊、一群牛,在野地,鸭子乱跑,我们的妄想。哈,你站在门口数嘛,佛说,晚上牛回家,五个一数,五个一数,一下就数完了。归屋了就好了嘛,你还数个屁啊。心念不跑了,清净了。什么叫随呢?随没有叫你跟到呼吸诶,看住就是随,这样懂了吧?南师:随时不散乱,不昏沉。那么这个里头,呼吸就慢慢体会,身体变化大了。叫呼吸出知出、入知入,呼吸长短,有长有短。有时候长,有时候短,这个时候《达摩禅经》,佛给你做了七个比方,太高明了。有时候你身体不好,胸口有阻碍,肠胃有阻碍,入息就短,出息就比较长。有时候身体某一部分(的因素),入息长、出息短,都要看清楚。他做了七个比方,对不对?宏忍师讲,七个比方你怎么讲,拿到扩音器,记得吗?还是宏达记得吗?注:此听录整理文字稿主要是配合听南师讲课录音时参考,单独看文字稿时敬请仔细理解。南怀瑾全集南怀瑾简介南怀瑾金刚经南怀瑾语录南怀瑾先生南怀瑾选集南怀瑾易经南怀瑾全集南怀瑾简介南怀瑾金刚经南怀瑾语录南怀瑾先生南怀瑾选集南怀瑾易经
欢迎访问mlbaikew.com
标签:
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:南怀瑾先生:不增不减,你本来就知嘛,用不着把那个知性拉到回来跟气两个合一发布于2023-12-16 12:46:48