凫乙
越凫楚乙
《南史·顾欢传》
【原文】
昔有鸿飞天首,积远难亮,越人以为凫,楚人以为乙,人自楚、越,鸿常一耳。
【今译】
凫:野鸭。
乙:通鳦,指燕子。
相传,古时天上飞着一只鸿雁,大雁飞得又高又远,肉眼看不清楚。
一位越国人认为是一只野鸭,一位楚国人说一定是一只燕子。
虽然人有来自楚、越之分,其实,不管他们说是什么,天上飞的都是那只鸿雁。
【赏析】
“越凫楚乙”是同样一只飞鸿(大雁),越人认为是野鸭the Yue take the swan as a wild duck,楚人认为是燕子the Chu take it as a swallow;
后以“凫乙”、“越凫楚乙”喻指由于主观条件限制,人对事物认识不清,而各自做出错误的或不同的判断have a wrong judgement due to one's subjective view.
也喻指名异而实同。表象虽不同,本质是一样的。
庸医止风
? 江盈科《雪涛谐史》
【原文】
有僧、道、医人同涉, 中流遇风, 舟楫危甚。
医亦复咒曰:“荆芥,薄荷,金银花,苦楝子。”
舟人曰:“此何为者?”
答曰:“我这几般,都是止风药!”
噫!庸医执疗病,往往若此。
【今译】
有和尚、道士、医生三个人共同渡河,在中流遇见大风,舟楫危甚,渡船的处境非常危急严峻。
(舟人)船夫就连忙向和尚、道士叩拜着说:“两位大师,请赶快祷告神灵制止大风好吗?”
和尚便念咒道:“念彼观音力,风浪尽消息”(念观世音菩萨的威力,风浪都要熄灭,风平浪静)!
道士念咒语道:“风伯雨师,各安方位,急急如律令!”(风神雨神,各回到自己的位置上去,急急如律令!急急如律令;道家常用的咒语,命令赶紧行动!)
医生也跟着念咒道:“荆芥、薄荷、金银花、苦楝子!”
船夫问道:“这些是干什么用的?”
医生答道:“我这几种药,都是用作止风的药!”
唉!庸医开方治病,往往都像此人。
【赏析】
“荆芥、薄荷、金银花、苦楝子”的功效只能治人的伤风感冒,用于制止自然界的风是完全不管用的。但那位庸医却把这风马牛不相及的两种情况强拉在一起,真是乱弹琴。医生治病,首要之处就是要对症下药,不能胡乱开出药方。
后人用“庸医止风”说明不同性质的矛盾,要用不同的方法解决,一把钥匙开一把锁。我们看问题、做事情,都必须注意矛盾的特殊性,从客观实际出发,运用切合实际的具体办法去解决。
延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本及民间术数大全超强版持续更新中......)
版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。
文章标题:越凫楚乙《南史·顾欢传》,庸医止风《雪涛谐史》发布于2024-03-06 18:07:20