高枕无忧

高枕而卧

高枕安卧

狡兔三窟

 

战国策.齐策四》

 

 

 

冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。

 

今君有一窟,未得高枕而卧也。

 

请为君复凿二窟。

 

 

 

 

【今译】

(战国时,有一个名叫冯谖的人,在齐国相国孟尝君门下做食客。冯谖是齐相孟尝君家中的门客之一。

 

有一次,孟尝君派他到薛地(今山东滕县)去收债,冯谖到达薛地后,在薛地用收来的钱买了些肉,设宴招待欠债的人,并当众把没钱还债的人的借契烧掉了,以此说明孟尝君是很好的主人,他借钱给大家,主要是帮助大家能过上好日子,故没钱的人就不需要还钱。

 

这样,薛地的人民都大为高兴,对孟尝君非常感激。

 

孟尝君责问他时,他说:“我走时问您,回来时买点什么东西,你说,你看我家缺少什么就买点什么吧。我看您家美女珍宝样样齐全,所以就给你买回个‘义。’

 

孟尝君虽然很生气,可是也无话可说。

 

 

过了一年,孟尝君被解除了相国的官职,前往他的封邑薛地闲居,薛地的人民扶老携幼,热情地迎接他。)

 

 

 

 

 

 

战国时,齐国孟尝君的门客冯谖对孟尝君说:“狡兔有三个洞穴藏身的地方(狡兔三窟)(避祸求安,多求藏身之所),才能免其身死。现在您才只有一个洞穴,还不能垫高枕头安心睡觉(高枕而卧)(平安无事,无须警惕),请让我为您再造两个洞穴吧!”

 

 

 

 

 

(于是他去游说魏惠王,说是若能请到孟尝君治理国家,定能国富民强,魏惠王被说动了,便用重金去请孟尝君,请了三次,冯谖都叫他不要去。

 

这事给齐王知了,怕孟尝君为魏国所用,于是就急忙用更重的礼节再请他做相国。

 

冯谖又劝孟尝君向齐王请求赐给先王传下的祭器,放在薛地,建立宗庙,以保证薛地的安全。

 

当宗庙建成时,冯谖对孟尝君说:“现在三个窟已经建成,您可以‘高枕为乐’了。”)

 

 

 

 

 

【赏析】

高枕而卧,高枕安卧sleep peacefully

又作“高枕为乐”、“高枕无忧”rest easy and assured

 

 

 

垫高枕头睡大觉。

to sew pillows under one's elbows,

lay one's head on one's pillow and just drop off to sleep,

 

 

 

“高枕无忧”

把枕头垫得高高地睡大觉,什么忧虑也没有。

比喻思想上放松警惕。

to sleep on a high pillow and free from care,

 

lay aside all anxiety and rest content,

to sit back and relax

 

 

 

后人常用“高枕无忧”这一成语,比喻身心安逸,无所忧虑。

to sleep in peace without any anxiety,

to relax one's vigilance,

rest easy,in comfort,without worries

 

 

“高枕而卧”是形容平安无事,无须警惕。

sleep quietly without cares,

sleep soundly with an easy mind,

 

 

“高枕无忧”

也可用来形容以为太平无事。比喻麻痹大意,盲目乐观。

 

 

 

 

 

成语“狡兔三窟”也源于此,

用以表示避祸求安,多求藏身之所。

a clever rabbit has three burrows for the sake of being safe,

 

 

 

 

“狡兔三窟”

the wily hare has three holes to his burrow,

狡猾的兔子有好几个藏身的窝。

a cunning rabbit has three holes or burrows as its secret hideouts,

比喻掩蔽的方法多。

many security safeties,

a clever sly always has different hideouts or different ways out,

 

it is a poor mouse that has only one hole.

 

 

 

“狡兔三窟”比喻应做多种避免灾祸的准备。

要有两手或几手准备,多设退路。to have two or more strings to one's bow,

 

原比喻藏身的地方多,便于避免灾祸。

 

 

 

志异.邵女》:“妻乃从之。见柴曰:‘汝狡兔三窟,何归为?’”

 

 

 

 

高枕而卧

 

 

?《战国策.魏策一》

 

 

 

为大王计,莫如事秦;

 

事秦,则楚、韩必不敢动;

 

无楚、韩之患,“则大王高枕而卧,国必无忧矣。”

 

 

 

【今译】

(战国时期,张仪为了使齐、楚、燕、韩、赵、魏六国事秦,便去游说魏王。

 

张仪到了魏国,魏王接见了他。他对魏王说:“贵国地方不过千里,士卒不过30万;既无山川之险,又无丰富的物产。况且,魏国地处楚国之北,赵国之南,韩国之东,齐国之西。因此,你亲近其中任何一国,则其他三国也可能联合起来反对你。可见你的处境十分困难,非常危险。”

 

魏王说:“有什么办法呢?”)

 

 

 

张仪说:“为大王谋划未来,不如臣事秦国,做秦国的附属国,臣事强大的秦国,那么楚韩两国就不敢轻举妄动;没有了楚韩两国的困扰,那么大王您就可以把枕头垫得高高的安安心心地睡大觉,什么忧虑也没有了(高枕无忧)。国家就可以平安无事了。”

 

 

 

 

(魏王听说“事秦”心中十分不悦,但又不好形之于色,只好婉谢道:“先生的意见很好,可惜寡人有些愚蠢,还不敢立刻做出决断,等我和臣子们商量之后,再向先生请教。”)

 

 

 

 

【赏析】

后人用“高枕而卧”

表示把枕头塞得高高的,安安心心地睡觉,

现在比喻思想解除武装,放松对敌人的警惕。

 

 

“高枕而卧”

枕头垫得高高地安心睡觉。

形容无所顾虑。

 

现在比喻思想上解除武装,放松对敌人的警惕。

 

 

 

 

 

 


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:高枕无忧,高枕而卧,狡兔三窟,源于同一个故事《战国策.齐策四》。高枕而卧,另见《战国策.魏策一》发布于2024-03-06 19:08:24

相关推荐