宴安眈毒

左传.闵公元年》

狄人伐邢。

管仲言于齐侯曰:“戎狄豺狼,不可厌也。诸夏亲昵,不可弃也。宴安眈毒,不可怀也。《诗》云:‘岂不怀归,畏此简书。’简书,同恶相恤之谓也。请救邢以从简书。”

齐人救邢。

【今译】

春秋时,齐桓公一度成为诸侯的盟主。公元前661年)鲁闵公元年,东北方的狄人侵略邢国,(邢国在今河北省邢台市西南,在这以前,邢国已经被狄人围攻过,这次又被围攻,邢国不能抵御外来侵略。只能派人向齐国求救。)

管仲接到邢国的告急公文后,向齐桓公说:“戎人和狄人都是像豺狼一样凶狠的民族,他们的贪欲是不能满足的,我们不能够让他们的侵略得逞;邢国和我们同是周天子的诸侯,中原各国相互亲近,是不能丢弃的,所以不能放弃援救邢国的时机。安逸等于毒药,是不能怀恋的,如果沉醉、沉溺在安乐之中,就像饮毒一样的猛烈效果(宴安眈毒),《诗经》上说‘怎么能沉溺其中而乐不思返?这就叫做简书。’简书就是同恶相恤,恶性相互助长的意思。请求大王出兵伐狄。”

齐桓公采纳了管仲的意见,出兵救邢。

【注】

邢国 —— 春秋时诸侯国,在今河北省邢台市西南。

眈 —— 同“鸩”,鸟名。是一种毒鸟。

据说鸩鸟有毒,酒里泡上鸩羽毛便成为毒酒。

?

眈 —— 沉溺;酷嗜:眈乐;眈酒;眈玩。

宴安 —— 安于享乐。

眈 —— dan,耳大而垂:夸父眈耳。

【赏析】

“宴安眈毒,不可怀也”引为成语“宴安眈毒”

living in too much at ease,

用来比喻一个国家或个人安于享乐的环境中,就像喝毒酒自杀一样。

(of ruler or a person)indulge in pleasures is like drinking poisoned wine,

“宴安眈毒”用作成语,

形容贪图安逸享受,

seeking pleasure and comfort

比喻贪图安乐,丧身误国。

living in too much at ease,indulge in pleasures,will ruin the country and oneself as well,


延伸资源下载(千G中华传统经典古籍|儒释古本民间术数大全超强版持续更新中......)

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:宴安眈毒《左传.闵公元年》,比喻终年在安于享乐的环境中,就像喝毒酒自杀一样。发布于2024-03-06 19:13:02