我们将透彻讨论关于身体的扭曲概念,这些概念阻碍了自然的活力与健康

We will discuss thoroughly distorted ideas about the body in particular that stand in the way of natural exuberance and good health. 



 

现在,社会上开始流行某种锻炼、去健身房或进行剧烈运动。似乎明摆着,普通民众对身体非常重视。不幸的是,大部分民众都感觉身体不舒服,他们不信任身体的自发性、力量和整体的可靠性。他们被教导说,任何个人对自己的身体及其运作方式的了解,都不如医学得多。

Right now it is socially fashionable to take up some kind of exercise, gym work, or strenuous sport, so it seems obvious that the general populace must have a great regard for the physical body. Unfortunately, large segments of the population feel uncomfortable with their bodies, and do not trust the body's spontaneity, strength, or overall dependability. They have been taught that medical science knows more about bodies than any private individual knows about their own bodies and their ways and workings. 


 

人们被教导去相信X光片所显示的体内状况,却被警告说不要相信自己的感觉。例如,某些公益广告强调个人能被高血压严重威胁的“事实”,纵使他感觉极为健康。


People have been taught to trust X-rays for a picture of what is happening within their bodies, and cautioned not to trust their own feelings. Some public-service announcements stress the "fact" that the individual can be gravely threatened by high blood pressure, for example, even though he or she feels in excellent physical health. 


 

由于诸多非常不幸的信念混合在一起,大众开始实行高强度的运动计划。因为他们感觉与身体分离了,很多人怀疑体内在发生什么。某些宗教信仰暗示身体是不纯洁的,并且是疾病与虚弱的继承者。人们常常缎炼得过了头,为的是惩罚身体,或强迫身体做出最好的反应,否则,他们不相信身体能做到。

The populace has embarked upon this strong exercise program because of a mixture of very unfortunate beliefs. Since they feel divorced from their bodies, many people suspect what is going on inside. Some religious beliefs suggest that the body is impure, and the heir to disease and infirmity. Often people exercise over-zealously to punish their bodies, or to force the body to respond at its best, since they do not trust it to do otherwise. 



 

在许多情况下,人们缎炼身体,只是因为他们害怕如果不锻炼,就会产生什么后果。比方说,他们可能为了预防心脏病而去跑步,然而他们的恐惧却恰恰是促成恶果的帮凶。

In many instances people exercise quite simply because they are afraid of what will happen if they do not. They may run to avoid heart disease, for example, while their own fear can help to promote the very eventuality they fear. 


 

身体的健康是内在幸福的表达。健康不良也是一种表达,而它可以起到很多作用。不用说,某些人宁可患病,也不愿改变他们的活动及环境。当然,他们也可以患病,以强迫自己做出这种改变。

The body's health is the expression of inner well-being. Poor health is an expression also, and it may serve many purposes. It goes without saying that some people become ill rather than change their activities and their environments. They may also become ill, of course, to force themselves to make such changes.


 

我并无意暗示锻炼对健康有害。不过说实在的,你运动的理由比你所做的运动更重要,这一点也不假。那理由能促进健康,也能在实际上阻碍健康。

I do not mean to imply that exercise is detrimental to good health. It is true, however, that the reason that you exercise is actually more important than the exercises that you do perform. The reason can promote your good health or actually impede it. 


——编译自《健康之道》



编译: Laujenny婷 /     美编:周周


赛斯说●第147期》

?  “赛斯说” (

?  “

? ( ) ,群共享里有免费赛斯资料中英文版下载。


苹果粉们可长按以下二维码为我们打赏哦!







赛斯书预言,赛斯说,缘起实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:“为什么锻炼”比“做什么锻炼”更重要发布于2022-05-10 10:43:18

相关推荐