此段摘自《个人与群体事件的本质》第8章
“人、分子、力量与自由意志”第860节

 


现在,让我们再回到对冲动的讨论,以及与之相关的“可能的行动”。


你活在冲动的包围中。你必须在生命中做无数的决定——必须选择事业配偶、住处。经验能帮你做决定,但早在你拥有多年的经验支持之前,你就得做决定。


总的来说,不论你们有没有意识到——有些人意识到了,有些人却没有——你们的生命的确有一种心理的形状。那形状是由你们的决定形成的。你们做决定是由于感到有冲动想去做这个或那个,想要以这种或那种方式去做——既是基于个人的考虑,也顾及了貌似他人加诸于你的要求。在那个对你开放的、存在着无数可能性的广大领域里,当然是有一些指导原则的。否则,你就会永远处于一种犹豫不决的状态。你的个人冲动提供了那些指导原则,告诉你如何善用可能性,以便最大限度地发挥自己的潜能——而在如此做时,也对社会整体提供了建设性的帮助。


当你被教导不要信任自己的冲动时,你开始失去做决定的力量,而无论这种情况的程度如何,你都会开始失去力量感——因为你害怕去行动。


很多优柔寡断的人写信给鲁柏。比如说,这样一位读者也许悲叹:“我不知要做什么,要追随哪个方向。我想我可以把音乐当成事业。我在音乐上有天分。而另一方面,我又想学心理学。最近我都没有专心在音乐上,因为我是如此困惑。有时我想我可以做老师。与此同时,我在做冥想希望答案会出现。”这种人害怕给予任何一种冲动足够的信任,并依其行事。所有的都只是“同样可能”的活动。冥想必须继之以行动——而真正的冥想就是行动。这种人害怕做决定,因为他们害怕自己的冲动——他们之中有些人能够用冥想来麻木自己的冲动,实际上阻止了建设性的行动。


冲动源于一种自然自发的、建设性的反应,是对一个人的能力、潜力及需求的反应。冲动原本是一种引导力量。幸运的是,通常在小孩还没被灌输冲动是错的时候,他就会走路了,又很幸运的是,在你们的信念系统开始侵蚀小孩的自信心之前,他想去探索、成长、实现、行动及获得力量的自然冲动,就强烈到足以给他必要的跳板。你们有成人的肉体,而每个成人身体的生长模式都存在于胎儿里——又“很幸运地”,胎儿冲动地跟随自己的方向。


没有人告诉胎儿,他不可能从一个小小的有机体生长成为复杂的成人结构。你们在母亲的子宫里时,都曾有着多么细小柔弱的腿啊!那些腿现在能爬山、大步走过宽阔的林荫大道,因为它们跟随着自身冲动的形状。即使是双腿里的原子与分子,也在寻找最有利于自己的可能性。而以你们不了解的方式,甚至那些原子与分子也在做自己的决定,他们觉察并追随着导向行动的冲动,那是所有的意识——不论你们如何看待它们的地位——内在所固有的。


意识努力朝着自己理想的发展状态生长,同时也促进了它所参与的所有组织的理想发展。



Now let us return again to our discussion of impulses, in connection with probable actions.


You live surrounded by impulses. You must make innumerable decisions in your lives ? must choose careers, mates, cities of residence. Experience can help you make decisions, but you make decisions long before you have years of experience behind you.


Overall, whether or not you are conscious of it ? for some of you are, and some of you are not ? your lives do have a certain psychological shape. That shape is formed by your decisions. You make decisions as the result of feeling impulses to do this or that, to perform in one manner or another, in response to both private considerations and in regard to demands seemingly placed upon you by others. In the vast arena of those numberless probabilities open to you, you do of course have some guidelines. Otherwise you would always be in a state of indecision. Your personal impulses provide those guidelines by showing you how best to use probabilities so that you fulfill your own potential to greatest advantage ? and in so doing, provide constructive help to the society at large.


When you are taught not to trust your impulses you begin to lose your powers of decision, and to whatever extent involved in the circumstances, you begin to lose your sense of power because you are afraid to act.


Many people in a quandary of indecision write to Ruburt. Such a correspondent might lament, for example: "I do not know what to do, or what direction to follow. I think that I could make music my career. I am musically gifted. On the other hand, I feel a leaning toward psychology. I have not attended to my music lately, since I am so confused. Sometimes I think I could be a teacher. In the meantime, I am meditating and hoping that the answer will come." Such a person is afraid to trust any one impulse enough to act upon it. All remain equally probable activities. Meditation must be followed by action ? and true meditation is action. Such people are afraid of making decisions, because they are afraid of their own impulses ? and some of them can use meditation to dull their impulses, and actually prevent constructive action.


Impulses arise in a natural, spontaneous, constructive response to the abilities, potentials, and needs of the personality. They are meant as directing forces. Luckily, the child usually walks before it is old enough to be taught that impulses are wrong, and luckily the child's natural impulses toward exploration, growth, fulfillment, action and power are strong enough to give it the necessary springboard before your belief systems begin to erode its confidence. You have physical adult bodies. The pattern for each adult body existed in the fetus ? which again, "luckily," impulsively, followed its own direction.


No one told it that it was impossible to grow from a tiny organism to a complicated adult structure. What tiny, spindly, threadlike, weak legs you all once had in your mother's wombs! Those legs now climb mountains, stride gigantic boulevards, because they followed their own impulsive shapes. Even the atoms and molecules within them sought out their own most favorable probabilities. And in terms that you do not understand, even those atoms and molecules made their own decisions as the result of recognizing and following those impulsive sparks toward action that are inherent in all consciousness, whatever their statuses in your terms.


Consciousness attempts to grow toward its own ideal development, which also promotes the ideal development of all organizations in which it takes part.


编译:Laujenny婷/   美编:周周


赛斯说●第127期》

?  “赛斯说” (

?  “

? ( ) ,群共享里有免费赛斯资料中英文版下载。



赛斯书预言,赛斯说,缘起实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:冲动指导决定,决定形成人生发布于2022-05-10 10:45:45