此段摘自《灵魂永生》第十二章“转世的人际关系”

在所有的活动领域,深刻的心灵或情感关联永远不会被否定。前世的密友常常在你处于睡梦状态时和你沟通,如果他们有条件这么做的话,而你们的关系仍在继续,即使你意识不到。

基于无意识,当你过去认识的人投生世间时,你会有所知觉。当然,你在梦中遇见的陌生人往往是现在活着的人——同时代的人——在前世,你们已经相识。

也有短暂的关系,交往后就作罢了。比如说,某一世的配偶,可能代表某个与你有过深厚而持久关系的人,也可能不是。同样,你也可能因前生的模糊感觉而与某人结婚,选择一个并没有爱情基础婚姻,虽然爱可能会滋生。

顺便说一句,双胞胎几乎总是涉及非常深厚而持久的心灵关系——牢固甚或纠缠不休的关系。我指的是同卵双胞胎。

转世的目的也是形形色色。我得强调:转世是个人拿来运用的工具,每个人都有自己的一套用法。有些人喜欢做女人,有些人更偏爱男身。虽然两种性别都是必须体验的,但仍有很大的选择和活动范围。有的人也许在某些方面会有困难,但在其他方面却发展得相当轻松。

因为挑战与环境是可以选择的,所以绝对没有预先注定这回事。比如说,有些问题可能被拖延好几生都不去解决。而有些人想要解决他们最严重的问题,也许不惜在一连串相当难捱的人生和夸张的境况下去完成它们。

其他性情比较沉稳的人则一次解决一个问题。中间可能还有休息时间,这是非常有益的。比如说,一个人可能选择一个问题极少、极其美满幸福的一生,作为下一生集中挑战的前奏,或是对自己选择的困苦前生的奖励。然而,那些充分享受物质生活而不为之所迷的人的确做得很好。转世的“法则”被个人按照自己的意愿加以改写。

In all of these areas (of activity), deep spiritual or emotional contexts are never negated. Very close friends from past lives, who are in a position to do so, often communicate with you when you are in the dream state, and the relationships are continued though you do not realize it consciously.

On an unconscious basis, you are aware of the birth into physical life of someone you have known in the past. The strangers that you meet in your dreams are often, of course, people now alive - contemporaries - that you have also known in past lives.

There are also passing relationships, contacts made and then dropped. A mate from any given life, for example, may or may not represent someone with whom you have a deep abiding tie, and again you may marry someone because of highly ambiguous feelings from a past life, and choose a married relationship that is not based upon love, though love may emerge.

Twins, incidentally, almost always involve very deep, abiding psychic relationships of a strong, sometimes obsessive nature. I am speaking now of identical twins.

Reincarnational goals also vary greatly. I want to stress that reincarnation is a tool used by personalities. They each use it in their own way. Some enjoy female existences, or have greater fondness for male lives. While both must be encountered, there is a great range of choice and activity. Some personalities will have difficulties along certain lines, and develop with relative ease in other ways.

Predetermination is never involved, for the challenge and circumstances are chosen. Some problems may be put off, for example, for several existences. Some personalities want to solve their strongest problems and get them over with, perhaps in a series of rather trying existences and exaggerated circumstances.

Others of a more placid nature will take their problems one at a time. Rest periods may also be taken, and they are highly therapeutic. For example, an excellent, satisfying life with a minimum of problems may be chosen either as a prelude to a life of concentrated challenge or as a self-adopted reward for a previous difficult life. Those that thoroughly enjoy the physical medium, without being obsessed by it, however, do very well indeed. The "laws" of reincarnation are adapted by the individual personalities to suit themselves.

——摘自《灵魂永生》(The Eternal Validity of the Soul)

校译: 美编:路客


赛斯说●第八十三期》

?赛斯说” (

?

? ( ) “群共享里有赛斯资料中英文版下载”

赛斯书预言,赛斯说,缘起实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法藏、道家经典古籍、太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:如此,宿世有缘发布于2022-05-10 10:57:27