此段摘自《个人与群体事件的本质》第五章“经验的运作机制”,第八三三节


当你只是想到达空间中的某个目的地时,有地图来解释陆地和航的性质。不过,当我们谈到心理上的目的地时,却有更多的东西要考虑。


再说一次,当你想要移动的时候,身体就会被动员起来,对你的意图与目的作出反应。从心灵的角度说,身体是你私人的内在环境。你的心理意图能在一个心灵层面上立即调动你的能量。你有一个“思想的身体”——我暂且这样形容,而正是这个“身体”在你的授意下不停地行动起来。


当你想要去市中心时,你知道那个目的地是存在的,即使你离它好几里远。当你想找个伴侣时,你认为一个潜在的伴侣是理所当然存在的,纵使你不知道对方在时空中的何处。可是,你寻找伴侣的意图发出了由愿望及意图组成的“意识束”,这些意识束像侦探一样搜索世界,以一种与真的警探完全不同的方式去侦察。它们怀揣着你的特性去探查世界,寻找一个最适合你的人。不论你的目的是什么,同样的过程都会在心灵层面被牵涉进来。


你的感受、信念与意图的系统引导你的意识焦点,而你的物质实相是围绕这焦点建立起来的。这一过程具有完美无缺的自发性与秩序性。举例来说,如果你相信世界充满了罪恶,那么你将从正常的感官资料中找出那些证实你信念的事实。但除此之外,在其他层面你也以这样一种方式组建你的精世界,使得你吸引那些会证实你信念的事件。


When you simply want to reach a destination in space, there are maps to explain the nature of the land and waterways. When we are speaking of the psychological role of destinations, however, there is more to consider.


Once more , your body is mobilized when you want to move. It responds to your intent and purpose. It is your private inner environment, psychically speaking. Your psychological intents instantly mobilize your energies on a psychic level. You have what I will call for now "a body of thought," and it is that "body" that constantly springs into action at your intent.


When you want to go downtown, you know that destination exists, though you may be miles away from it. When you want to find a mate you take it for granted that a potential mate exists, though where in space and time you do not know. Your intent to find a mate sends out "strands of consciousness," however, composed of desire and intent. Like detectives, these search the world, looking in a completely different way than a physical sleuth. The world is probed with your characteristics in mind, seeking for someone else with characteristics that will best suit your own. And whatever your purpose is, the same procedure on a psychic level is involved.


The organization of your feelings, beliefs, and intents directs the focus about which your physical reality is built. This follows with impeccable spontaneity and order. If you believe in the sinfulness of the world, for instance, then you will search out from normal sense data those facts that confirm your belief. But beyond that, at other levels you also organize your mental world in such a way that you attract to yourself events that — again — will confirm your beliefs.


——摘自《个人与群体事件的本质》(The Individual and the Nature of Mass Events)Laujenny 校译


赛斯说●第五十六期》


?赛斯说” (

?

? ( ) “群共享里有赛斯资料中英文版下载”


赛斯书预言,赛斯说,缘起,实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:信念先决定,证据才出现发布于2022-05-10 11:04:43