此段摘自《灵魂永生》第十章“生活中的死亡

内在感官是为感知非物质性资料而准备的,它们不会被你投射到三维实相的影像所欺骗。其实,它们也能感知物质实体。你的肉体感官是这些内在感知方法的延伸,在死后你就得依赖内在感官了。你在“出体”经验中使用它们。它们连续不断地在醒时意识之下运作,因此你甚至能对死后的知觉本质变得熟悉起来。

也就是说,那时的环境、状况和感知方法你不会陌生。你不是被突然推入“未知”;这个“未知”现在已经是你的一部分了。在肉体出生前它就是你的一部分,死后也是一样。可是,在整个肉体的主要发展过程中,这些状况都从你的意识中抹除了。人类对自己的实相曾经有各种不同的概念,但从上个世纪开始他似乎已故意偏离了他的实相。这样做有很多理由,我们会试着讨论其中一些。

那么从许多方面来讲,你现在就是“死的”——正如你将来也永远是“死”的一样。

当你忙于日常杂务和工作时,在正常的清醒意识状态下,你也在不断关注其他的实相,对肉身的自己并未有意识觉察的刺激作出反应,通过内在感官来感知并体验那些在大脑里甚至没有记录的事件。

The inner senses are equipped to perceive data that is not physical. They are not deceived by the images that you project in three-dimensional reality. Now, they can perceive physical objects. Your physical senses are extensions of these inner methods of perception, and after death it is upon these that you will rely. They are used in out-of-body experiences. They operate constantly beneath normal waking consciousness so that you can even become familiar with the nature of perception after death, now.

In other words, the environment, conditions, and methods of perception will not be alien. You are not suddenly thrust into an unknown; that unknown is a part of you now. It was a part of you before this physical birth, and will be after physical death. These conditions, however, have been blotted out of your consciousness in the main, throughout physical history. Mankind has had various conceptions of his own reality but he has purposely, it seems, turned away from it in the last century. There are many reasons for this, and we will try to cover some of them.

In many ways then, you are "dead" now - and as dead as you will ever be.

While you go about your daily chores and endeavors, beneath normal waking consciousness you are constantly focused in other realities also, reacting to stimuli of which your physical conscious self is not aware, perceiving conditions through the inner senses, and experiencing events that are not even registered within the physical brain. That whole last portion should be underlined.

——摘自《灵魂永生》(Seth Speaks: The Eternal Validity of the Soul) 校译


赛斯说●第二十九期》

?赛斯说” (

?

? “群共享里有赛斯资料中英文版下载”

赛斯书预言,赛斯说,缘起,实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法藏、道家经典古籍、太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:生死相依发布于2022-05-10 11:09:20

相关推荐