此段摘自《灵魂永生》第十章“生活中的死亡

如果你相信人性本恶,你就不会体验到人的善良。你完全自闭于善之外。于是他人也将永远对你表现最坏的一面。你会通过心电感应使别人不喜欢你,而你也将你的不喜欢投射到他们身上。

也就是说,你的经验跟着你的期望走。这个原则也适用于死后、梦中经验,以及任何“出体”的遭遇。如果你执迷于恶的概念,那你就会碰上恶的情况。如果你相信魔,那你就会碰上它。就像我之前说过的,当意识不以物质为导向时,它就有更大的自由。在此强调,思想感情构建实相不需要物质性的时间间隔。所以如果你相信自己会遇上一个恶魔,你就会创造出这样一个“心念形象”,殊不知它乃是你自己的创造物。

因此,如果你发现自己正以这种方式专注于物质存在中的邪恶,那么你就还没准备好着手这种探索。当然,在这种情况下遇上属于另一个人的“心念形象”是可能的,但如果你本来就不相信恶魔,你就会认识到这个现象的本质而免受其害。

如果那是你自己的心念形象,那么,你可以从中学习,借此机会问问自己它实际上代表什么,你把什么问题物质化成了这样子。你在死后也可能幻构出同类东西,把它作为一个象征,而经历各种内心的精交战,当然,如果你有更多的认识,这种交战便没有必要了。你将在自己的认识层面上解决自己的观念、难题和困境。

If you believe all men are evil, you simply will not experience the goodness in men. You will be completely closed to it. They in turn will always show you their worst side. You will telepathically see to it that others dislike you, and you will project your dislike upon them.

Your experience, in other words, follows your expectations. Now the same applies to after-death experience and to the dream experience, and to any out-of-body encounters. If you are obsessed with the idea of evil, then you will meet evil conditions. If you believe in devils, then you will encounter these. As I mentioned earlier, there is greater freedom when consciousness is not physically directed. Thoughts and emotions are constructed, again, into reality without the physical time lapse. So if you believe you will be met by a demon, you will create your own thought-form of one, not realizing that it is of your own creation.

Therefore, if you find yourself concentrating upon the evils of physical existence in such a manner, then you are not ready for such explorations. It is, of course, possible under such conditions to meet a thought-form belonging to someone else, but if you do not believe in demons to begin with, you will always recognize the nature of the phenomena and be unharmed.


If it is your own thought-form, then, in fact, you may learn from it by asking yourself what it represents, what problem that you have so materialized. Now you may hallucinate the same sort of thing after death, use it for a symbol, and undergo a spiritual battle of sorts that would, of course, not be necessary had you more understanding. You will work out your ideas, problems or dilemmas at your own level of understanding.

——摘自《灵魂永生》(Seth Speaks: The Eternal Validity of the Soul) 校译


赛斯说●第二十七期》

?赛斯说” (

?

? “群共享里有赛斯资料中英文版下载”

赛斯书预言,赛斯说,缘起,实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法藏、道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:怕什么来什么发布于2022-05-10 11:09:41

相关推荐