太祖文皇帝下之上元嘉28年(公元451年)

魏主就臧质求,质封溲便与之;魏主怒,筑长围,一夕而合;运东山土石以填堑,作浮桥于君山,绝水陆。魏主遗质书曰:“吾今所遣斗兵,尽非我国人,城东北是丁零与胡,南是氐、羌。设使丁零死,正可减常山、赵郡贼;胡死,减并州贼;氐、羌死,减关中贼。卿若杀之,无所不利。”质复书曰:“省示,具悉奸怀。尔自恃四足,屡犯边境。王玄谟退于东,申坦散于西,尔知其所以然邪?尔独不闻童谣之言乎?盖卯年未至,故以二军开饮江之路耳;冥期使然,非复人事。寡人受命相灭,期之白登,师行未远。尔自送死,岂容复令尔生全,飨有桑干哉!尔有幸得为乱兵所杀,不幸则生相锁缚,载以一驴,直送都市耳。我本图全,若天地无灵,力屈于尔,齑之,粉之,屠之,裂之,犹未足以谢本朝。尔智识及众力,岂能胜苻坚邪!今春雨已降,兵方四集,尔但安意攻城,勿遽走!粮食乏者可见语,当出廪相贻。得所送剑刀,欲令我挥之尔身邪!”魏主大怒,作铁床,于其上施铁镵,曰:“破城得质,当坐之此上。”质又与魏众书曰:“尔语虏中诸士庶:狸见与书,相待如此。尔等正朔之民,何为自取縻灭,岂可不知转祸为福邪!”并写台格以与之云:“斩佛狸首,封万户侯,赐布、绢各万匹。”

魏人以钩车钩城楼,城内系以驱絙,数百人唱呼引之,车不能退。既夜,缒桶悬卒出,截其钩,获之。明日,又以冲车攻城,城土坚密,每至,颓落不过数升。魏人乃肉薄登城,分番相代,坠而复升,莫有退者,杀伤万计,尸与城平。凡攻之三旬,不拔。会魏军中多疾疫,或告以建康遣水军自海入淮,又敕彭城断其归路;二月,丙辰朔,魏主烧攻具退走。盱眙人欲追之,沈璞曰:“今兵不多,虽可固守,不可出战;但整舟楫,示若欲北渡者,以速其走,计不须实行也。”

臧质以璞城主,使之上露板,璞固辞,归功于质。上闻,益嘉之。

柏杨白话版:451年(南宋·元嘉二十八年)

  北魏帝拓跋焘向盱眙守将臧质索取美酒,臧质撒泡尿在瓶子里送出去,拓跋焘火冒三丈,兴筑长墙,一个晚上的时间,就衔接成功,把盱眙密密包围。用东山(盱眙城东南)的泥土沙石填平壕沟,在君山(即军山·盱眙城东北三千米)建立浮桥,切断盱眙水陆退路。拓跋焘写信给臧质说:“我现在派出的攻城部队,都不是鲜卑人。城东北是丁零人跟匈奴人,城南是氐人跟羌人。如果丁零人死光,正可以减少常山郡(河北省正定县)、赵郡(河北省高邑县)蟊贼(四世纪时,丁零部落南迁至中国境内的人民,都活动于太行山东麓一带【参考三三〇年六月】,不断出来抢掠);匈奴人死光,正可以减少并州(山西省中部)蟊贼。氐人羌人死光,正可以减少关中(陕西省中部)蟊贼(前秦帝国及后秦帝国时,氐人羌人大量移入关中)。你杀掉他们,对魏国(北魏帝国)可是最大贡献。”臧质回复一信,说:“看到大札,完全洞悉你的奸诈。你仗恃你的四条腿(指骑兵),不断侵犯我们边界。王玄谟在东方败退(参考去年十月),申坦在西方逃散,可知道什么缘故?你难道没有听说过那句童谣?只因‘卯年’(本年)还没有到,所以两路兵马,特别引导你走上‘饮水长江’道路。冥冥中已经注定如此,不是人力所能避免。我奉命把你消灭,本来要到白登(山西省大同市东),可是行军没有多远,就遇到你亲自前来送死,我怎么肯饶你一命,让你回桑干河逍遥享福(北魏首都平城位在桑干河上游流域)!你如果三生有幸,当被乱兵所杀;如果倒霉,就会被我们生擒活捉,铁链套住脖子,用一头毛驴驮到背上,一直押送首都建康。我本来不打算全尸,如果天地祇无灵,被你击败,那么,随你割成小块,研成粉末,屠杀、撕裂,都不足以报答帝国(南宋帝国)。你的知识智慧以及所有的兵力,怎能超过苻坚(前秦帝国三任帝)!现在,春雨已经开始,我们各路大军就要集合。你只管专心攻城,千万不要轻逃走。粮食不够,随时通知,当开仓相赠。你送的刀剑,已经到手,不知道什么意思?打算让我腰斩你是不是?”拓跋煮气得发抖,制造一张铁床,刀尖锥尖朝上,说:“破城之日,捉住臧质,教他坐到上面。”臧质又发布文件,告诉北魏士卒,说:“通知胡虏中知识分子和普通平民,佛狸(拓跋焘乳名)给我信上,对你们如此如此。你们本是中国人民,为什么自我毁灭,怎么不知道转祸为福!”并重申中央政府的悬赏(参考去年【四五〇年】十二月二十七日):“砍下佛狸(拓跋焘乳名)人头,封万户侯爵,赏赐棉布、绸缎各一万匹!”

  北魏军开始攻城,用钩车钩住城楼,南宋军用铁环制成巨链,拴住城楼,再用数百人高呼狂叫,拉住铁环巨链,钩车既拉不倒城楼,又无法后退。入夜之后,守城军敢死队坐在木桶中,从城上缒下,砍断铁钩,俘获钩车。第二天一早,北魏军改用冲车攻城,可是城墙坚硬,冲车每次冲撞,不过撞下数升泥土。北魏军遂用人海战术,肉搏攀登,分成梯次,轮番而上,士卒从城上跌下,起身再往上爬,至死不退,死伤约有一万人,尸体跟城头一样高。如此猛烈攻击,三十天之久,不能攻克。正巧,北魏军中瘟疫传染,疾病流行,又有人报告拓跋焘:南宋政府已派海军舰队,由东海进入淮河;而且又命彭城(江苏省徐州市)守军,切断北魏军退路。

  二月一日,拓跋焘焚烧攻城武器,撤退。盱眙将士打算追击,沈璞说:“我们的人数不多,虽然可以守城,却不可以出战。但我们仍要整顿船舰,做出要北渡淮河的模样,催促他们快走,实际上不能真的北渡淮河。”

  臧质认为沈璞是一城之主,请沈璞发布战胜消息,向中央呈递捷报。沈璞坚决辞让,把功劳全归臧质。南宋帝刘义隆听到,对他更是嘉许。

读书笔记:沈璞有先见之明,储存物资,修缮城池,不但使盱眙免遭涂炭,而且他和臧质联合,挫拓跋焘锐气,为国争光,在南朝宋此次大败中,是难得的一抹亮色。

资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:读《资治通鉴》1837——拓跋焘受辱盱眙城发布于2021-07-07 22:40:48

相关推荐