微信号 申请加入交流群!

后七年(甲申、前157年)

后七年(甲申,公元前157年)

 

汉文帝遗诏短丧薄葬

【原文】

[1]夏,六月,己亥,帝崩于未央宫。遗诏曰:“朕闻之:盖天下万物之萌生,靡不有死(原文误为靡有不死,应为靡不有死)。死者,天地之理,万(原文漏万字,应有万)物之自然,奚可甚哀!当今之世,咸嘉生而恶死,厚葬以破业,重服以伤生,吾甚不取。且朕既不德,无以(原文误为在,应为以)佐百姓;今崩,又使重服久临(lìn)以罹(lí)寒暑之数,哀人父子,伤长老之志,损其饮食,绝祭祀,以重吾不德,谓天下何!朕获保宗庙,以眇(miǎo)眇之身托于天下君王之上,二十有馀年矣。赖天之灵,社稷之福,方内安宁,靡有兵革。朕既不敏,常畏过行以羞先帝之遗德,惟年之久长,惧于不终。今乃幸以天年得复供养于高庙,其奚哀念之有!其令天下吏民:令到,出临三日,皆释服;毋禁取(读“娶”)妇、嫁女、祠祀、饮、食肉;自当给丧事服临者,皆无跣;绖(dié)带毋过三寸;毋布车及兵器;毋发民哭临宫殿中;殿中当临者,皆以旦夕各十五举音,礼毕罢;非旦夕临时,禁毋得擅哭临;已下棺,服大功十五日,小功十四日,纤七日,释服。它不在令中者,皆以此令比类从事。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。归夫人(原文漏人字,应有人)以下至少使。”乙巳,葬霸陵。


注释

霸陵:为汉文帝陵墓,后置县,在今陕西西安市灞桥区席王街杨圪塔村。

夫以下至少使:东汉学者应劭:夫人以下,又有美人、良人、八子、七子、长使、少使


【译文】

[1]夏季,六月初一(己亥),文帝在未央宫驾崩。文帝遗诏说:“朕听说,天下万物萌生,没有不死的;死亡是天地间的自然现象,是万物的自然规律,有什么值得那么悲哀的!现在这个世界,人人都喜欢活着,讨厌死亡,人死之后,活着的人为了将他厚葬以致破产,为了强调服丧尽孝而损害身体健康,我很不赞成这些做法。况且,朕活着的时候就没有什么德行,没有给百姓带来多少好处。现在死了,如果再让臣民们长期为朕服丧哭悼,还历经漫长的寒暑,让他人父子悲哀,让老人伤心,还减少他们的饮食,不让他们祭祀鬼神,这会让我更加失德,怎么对得起天下人呢!朕既然被拥戴继位为皇帝,以区区五尺男儿身居于天下诸候王之上已经有二十多年了。依赖着上天的保佑和国家的福祉才使国家安宁,没有大的战争。朕没什么才能,常常担心自己会做错事,让先帝蒙受耻辱。只怕在位时间太长,自己可能会因失德而不得善终。现在万幸的是我得以享尽天年,又可以被供奉在高庙,哪里还有什么值得悲哀的!令天下官员百姓:遗诏颁布以后,哭吊三天后就都脱下丧服;不要禁止娶妻嫁女、祭祀、喝酒和吃肉。给应参加丧事哭吊的人发丧服,都不要光着脚;孝带不要超过三寸宽;不要在车辆和兵器上盖丧布;不要调发百姓来宫中哭吊;应在殿中哭祭的人,就早晚各哭十五声,哭够十五声了就停止;非早晚哭吊时间,禁止擅自前来哭吊;棺材入土后,宗室亲戚原来穿九个月丧服的改为穿十五天;原来穿五个月丧服的改为穿十四天;原来穿三个月丧服的改为穿七天,服丧时间满后就脱掉丧服。其它在遗诏中没有说到的,都要以这个诏令为参照来执行。张贴布告,让天下臣民都清楚地知道朕的意思。霸陵周围的山脉河流都要保持原貌,不要有所改变。后宫中的妃嫔们,依照品级,从夫人以下到少使都遣送回家。”六月初七(乙巳),文帝被安葬在霸陵。


汉文帝罢露台之作

【原文】

帝即位二十三年,宫室、苑囿、车骑、服御,无所增益;有不便,辄驰以利民。尝欲作露台,召匠计之,直(通“值”)百金。上曰:“百金,中人十家之产也。吾奉先帝宫室,常恐羞之,何以台为!”身衣弋绨(yì tí);所幸慎夫人,衣不曳地;帷帐无文绣;以示敦朴,为天下先。治霸陵,皆瓦器,不得以金、银、铜、锡为饰,因其山,不起坟。吴王诈病不朝,赐以几杖。群臣袁盎等谏说虽切,常假借纳用焉。张武等受赂金钱,觉,更加赏赐以愧其心;专务以德化民。是以海内安宁,家给人足,后世鲜能及之。


【注释】

吴王诈病不朝:吴王刘濞是刘邦二哥刘仲之子。他称病不朝,最初的原因是太子刘启打死了他的儿子刘贤。


【译文】

文帝在位二十三年,宫室、园林、车骑仪仗和服饰器具都没有增加。每逢天灾人祸,就开放皇家的园林和山河,让百姓耕种开发。文帝曾想修建一个露台,便召来工匠作了一下预算,估计需要花费一百斤黄金。文帝说:“一百斤黄金相当于中等生活水平的十户人家财产的总和,我继承先帝宫室,经常怕自己德行不够,让它蒙羞,还修建露台干什么!”文帝自己身穿黑色的粗丝衣服,他所宠爱的慎夫人所穿的衣服也不能拖到地上;殿中所用的帷帐都没有刺绣花纹,为了彰显朴素,文帝以身作则,为天下人做出榜样。修建霸陵时都用泥土烧制的器皿,不准用金、银、铜、锡作装饰。利用山陵地势,不要再另外修高大的坟墓。吴王刘濞借口称有病,不来朝见,文帝不与他计较,反而赐给他木几和手杖,同意他不用来朝。群臣中,袁盎等人的进谏,言辞虽然激烈、尖锐,但文帝常宽容他们并采纳他们的意见。张武等人收受金钱贿赂,事情被觉察后,文帝不但不进行责备,反倒赏赐他们,让他们心里感到愧疚。文帝总是用恩德感化他人。所以国家安宁、百姓富裕,后世很少有帝王能赶得上他。


【原文】

[2]丁未,太子即皇帝位,尊皇太后薄氏曰太皇太后,皇后曰皇太后。


【注释】

皇后:孝文窦皇后,唐司马贞《史记索隐》引魏晋皇甫谧言,称窦皇后名为窦猗房。


【译文】

[2]六月初九(丁未),太子刘启即位称帝,尊奉皇太后薄氏为太皇太后,尊奉窦皇后为皇太后。


【原文

[3]九月,有星孛(三bó白bèi)西方


【译文】

[3]九月,在西方天空有彗星出现。


【原

[4]是岁,长沙王吴(三zhuó白zhù)薨,无子,国除。


【译文】

[4]这一年,开国功臣吴芮的五世孙长沙王吴著去世,他没有子嗣,所以封国被废除。


【原

初,高祖贤文王芮,制诰御史:“长沙王忠,其定(原文为(令)(定),应为定)著令。”至孝惠、高后时,封芮庶子二人为列侯,传国数世绝。


【译文】

当初,高祖觉得长沙文王吴芮贤德,给御史大夫下达诏令说:“长沙王吴芮忠于朝廷,所以特别将封吴芮为长沙王的事写入法令。”到孝惠帝和高后统治时期,便将吴芮妾室所生的两个庶子封为列侯,长沙国传了几代之后就没有子嗣继承了,长沙国便被撤除了。



《白话资治通鉴》付费音频全集约3180集音频,只需微信转账 ,即可获得资治通鉴个人喜马拉雅账号和密码,独享永久收听特权。赠送价值200元/年的喜马拉雅长期会员资格。也可以找资治通鉴买mp3优盘,64G优盘,仅需600元。有意者请添加资治通鉴 。



资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:【汉文帝刘恒】汉文帝刘恒逝世,发布遗诏减轻丧葬负担(前157年)发布于2021-06-29 08:33:23

相关推荐