原文:

嘉又曰:绍方北击公孙瓒,可因其远征,东取吕布。若绍为寇,布为之援,此深害也。彧曰:不先取吕布,河北未图也。操曰:然。吾所惑者,又恐绍侵扰关中,西乱羌、胡,南诱蜀、汉,是我独以兖、豫抗天下六分之五也。为将奈何?彧曰:关中将帅以十数,莫能相一,唯韩遂、马腾最强。彼见山东之争,必备拥众自保,今若抚以恩德,遣使连和,虽不能久安,比公安定山东,足以不动。侍中、尚书仆射钟繇有智谋,若属以西事,公无忧矣。操乃表繇以侍中守司隶校尉,持节督关中诸军,特使不拘科制。繇至长安,移书腾、遂等,为陈祸福,腾、遂各遣子入侍。

柏杨白话版:郭嘉说:“袁绍正在北方攻击公孙瓒(时割据幽州【河北省北部】),我们必须抓住这个机会,向东攻击吕布(徐州【江苏省北部】全权州长)。否则,一旦袁绍对我们行动,吕布在旁声援他,灾难不堪设想。”荀彧说:“如果不先击破吕布,我们就根本无法动摇黄河以北(袁绍)。”曹操说:“然而,我最担心的是袁绍攻击关中(陕西省中部),向西结合羌人、胡人,向南结合蜀郡(刘璋)、汉中郡(张鲁)。到那时候,我只有兖州(山东省西部)、豫州(河南省)二州,二州不过全国六分之一,是我用六分之一,对抗六分之五,那将有什么结局?”

  荀彧说:“关中军阀林立,有十数个以上,各自为政,谁也管不了谁,其中只有韩遂、马腾(时二人皆在凉州【甘肃省东部南部】)力量最为强大。他们看到山东(崤山以东)混战,一定拥兵自保。我们应用恩德安抚,派人前去跟他们建立友谊,虽然不能保证长久安定,但只要维持到你平定山东,于愿已足。宫廷随从(侍中)兼宫廷秘书署执行官(尚书仆射)钟繇,富于谋略,如果命他全权处理西方事务,你就可以无忧无虑。”

  曹操遂推荐并任命(表)钟繇,以宫廷随从(侍中)身份,代理京畿总卫戍司令(守司隶校尉),“持节”,兼任关中军区司令长官(督关中诸军);不受法令制度约束,全权负责。钟繇抵达长安(陕西省西安市),写信给马腾、韩遂,分析祸福利害,马腾、韩遂归附,都派儿子到京师(首都许县)充当人质。

读书笔记:曹操此时实力不强,又处四面受故的境地,但他能采取正确策略,选用合适的人选,乘袁绍与公孙瓒交战之机,先稳定西方,全力解除吕布的威胁,稳固了自己的基地。能在困境和危机中看出机会,并及时采取策略,果断行动,是曹操的一大特点。


资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介续资治通鉴

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:读《资治通鉴》962发布于2021-07-09 10:51:25