#赛斯书《个人实相的本质》摘译




编译 /

朗读:


赛斯《个人实相的本质



你必须要了解的是:在每一次的生命里,每一个事件都“一度”是可能的,那么,在一个既定的行动范围内,你选择那些将被实质具体化的部分。

What you must understand is this: Each of the events in each of your lives was "once" probable. From a given field of action, then, you choose those happenings that will be physically materialized.



在个人和群体两方面都是这样运作的。假设今天你家被抢了,然而在昨天,这起盗窃案只是无数可能发生的事件之一而已。我之所以选择这样一个例子,是因为涉及到的不止一个人——受害者与盗贼。为什么你的家会被洗劫,而不是你邻居的家呢?以这样或那样的方式,透过你有意识思想,你吸引了这样一个事件,并将其从可能性变成了现实。发生的这个事件将会是一种能量的积累——被转化为行动——而由自然造成的信念带出来。

This operates in individual and mass terms. Suppose that today your home was robbed. Yesterday, the theft was one of innumerable probable events. I chose such an example because more than one person would have to be involved — the victim and the robber, Why was your home ransacked, and not your neighbor's? In one way or another, through your conscious thought you attracted such an event, and drew it from probability into actuality. The occurrence would be an accumulation of energy — turned into action — and be brought about by corollary beliefs.



你也许相信人性本恶,或者没有人能免受他人的攻击,或者人主要是被贪婪所驱使。这些信念会吸引它们自己的实相。如果你有什么值得失去的东西,那么你会自然而然地相信别人会从你这儿把它拿走,或者尽其所能地试着那样做。你以自己的方式向这样一个人发送消息。在基本层面上,你们的坚定信念会是十分相似的,但是一个人把自己看成受害者,而另一个人把自己看成侵犯者——也就是说,对于同一套信念,你们每个人会作出不同的反应。然而,如果这种性质的犯罪发生了或即将发生的话,你们两人都是必不可少的。

You may be convinced that human nature is evil, or that no one is safe from another's aggression, or that people are motivated mainly by greed. Such beliefs attract their own reality. If you have anything worth losing, you are then automatically convinced that someone else will take it from you, or try their hardest to do so. In your own way you send out messages to just such a person. On basic levels your convictions will be quite similar, but one will see himself as the victim and one as the aggressor — that is, each of you will react differently to the same set of beliefs. However the two of you are necessary if a crime of that nature is, or is to be, committed.



你俩的信念都在现实生活中找到了合理性,而只会自我强化。对盗贼的恐惧吸引了盗贼。然而,如果你认为人是邪恶的,你就往往无法将其视为一个“信念”来检视,而是把它当作现实的一个状况。

The beliefs of both of you find justification in physical life, and only reinforce themselves. The fear of robbers attracts robbers. If you think that men are evil, however, you are often not able to examine that as a belief, but take it as a condition of reality.



你现在所有的经验都汲取自可能的实相。在你的一生里,任何事件的发生都必须透过你的生物性来显现,透过你天生对时间的认知来显现——而那个认知在很大程度上是你经结构的一部分;因此通常会有一个延迟,一个时间的间隔,在此期间你的信念会导致物质的现实化。当你试图改变深信的观点以改变你的经验时,可以说,你也必须首先停止你已经建立起来的动力。你正在改变讯息,而你的身体已习惯于对某一套信念流畅而毫不起疑地作出反应。

All of your present experience was drawn from probable reality. During your life, any event must come through your creaturehood, with the built-in time recognition that is so largely a part of your neurological structure; so usually there is a lag, a lapse in time, during which your beliefs cause material actualization. When you try to change your convictions in order to change your experience, you also have to first stop the momentum that you have already built up, so to speak. You are changing the messages while the body is used to reacting smoothly, unquestioningly, to a certain set of beliefs.



有一种稳定而均匀的流动,在这种流动中,有意识的活动通过神经结构引发了事件,并建立起一种熟悉的反应模式。当你通过努力去改变那些有意识的信念时,就必须有一段时间让神经结构学会适应你更喜欢的新情况。如果信念在一夜之间就改变了,所需的时间则相对较短。

There is a steady even flow in which conscious activity through the neurological structure brings about events, and a familiar pattern of reaction is established. When you alter these conscious beliefs through effort, then a period of time is necessary while the structure learns to adjust to the new preferred situation. If beliefs are changed overnight, comparatively less time is required.



从某种意义上说,每一个信念都可以被看作是一个强大的电台,只把那些它能调谐到的信号由可能的范围里拉过来,而把其他信号都屏蔽掉。当你建立一个新电台时,可能有那么一会儿,从旧电台会传来一些静电杂音或渗漏。

In a manner of speaking, each belief can be seen as a powerful station, pulling to it from fields of probabilities only those signals to which it is attuned, and blocking out all others. When you set up a new station there may be some static or bleed-through from an old one for a while.



那么,你所拥有的任何能力都可以被“更清晰地带入”,被放大,变成实际的而不是可能的。但在这种情况下,你必须把注意力集中在你想发展的特性上——而不是,譬如说,集中在你至今还没有好好利用它的这个事实上。

Any ability you have, then, can be "brought in more clearly," amplified, and become practical rather than probable. But in such a case you must concentrate upon the attribute— not, for example, upon the fact that you have not used it well thus far.


Seth

每一个人都不是受害者,而是创造者——创造了那些他个人经历的或与他人共同遭遇的事件。

Each person was not the victim but the creator of those events that were privately experienced or jointly encountered with others.

—— 赛斯《个人与群体事件的本质》


金钱是流动的能量

赞赏是丰盛的声明



《微信公众号“赛斯说”第326期》


赛斯读者  

  

( )

赛斯书预言,赛斯说,缘起,实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法藏、道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
Empire CMS,phome.net

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:为什么被盗的会是我?!发布于2022-05-10 09:21:39

相关推荐