健康本来很简单。它是自然的、最容的行为方式,然而,这种自然的精行为往往很难被理性所了解,因为理性更喜欢玩弄复杂,喜欢解决问题。所以,对理性而言,去想象“问题的答案就在问题本身”仿是荒唐可笑的。

The way toward health is simplicity itself. It is the natural, easiest way to behave, yet this natural mental behavior is often quite difficult for the intellect to understand, since the intellect is apt to enjoy playing with complications and solving problems. Therefore, to the intellect it often seems ludicrous to imagine that the answer to a question lies within the question itself. 



大自然的一切都证明了这近乎奇迹般的简单。植物、动物及生命的方方面面都视之为理所当然——太阳会照耀、雨会落下,以对所有生物最有益的方式。动物显然不担心明天的天气状况。既然它们不播种也不收获,也许真的不必知道明天的天气。为未来作计划是完全没问题的,然而每个人应该一天一天地生活,不去担心那些计划的结果。

All of nature demonstrates this almost miraculous seeming simplicity. Plants and animals and all of life's aspects take it quite for granted that the sun will shine and the rains will fall in the way best conducive to all creatures. Animals certainly do not worry about tomorrow's weather conditions. It may be true that animals do not need to know tomorrow's weather, since they do not plant seeds or collect the harvest. It is perfectly fine to make plans for the future, yet each individual should live day by day, without worrying about the outcome of those plans. 



肉体只能在当下这一刻作出反应。担心将来的事情,或老是想着过去的不利情况,只会令身体的机制混乱,破坏其在当下的精确活动。

The physical body can only react in the present moment. Worrying about future events, or dwelling upon past unfavorable situations, only confuses the body's mechanisms, and undermines their precise activity in the present moment. 



我并不是说,任何人该假装不利的境况有时不存在,假装不会在过去、现在或未来遭遇困境。不过,有利事件发生的频率远比负面事件高得多,这也是真的——不然的话,你们所知的世界根本不会存在。它早就在毁灭或灾难的痛苦中消失了。

I am not saying that anyone should pretend that unfavorable circumstances do not sometimes exist, or that they may not be encountered in the past, present, or future. It is also true, however, that advantageous events occur with a far greater frequency than do negative ones — otherwise the world that you know simply would not exist. It would have disappeared in the throes of destruction or calamity. 



从基本的意义上说,去思量可悲的未来违背了大自然的目的,因为大自然的一切都是在“未来是受到保证”的前提下运作的。大自然的每一处都充满了希望——不仅是存活的希望,而且是美丽与成就的希望。再说一次,那强烈的希望感天生就在身体的每一部分里。它引发基因和染色体进行适当的活动,并促进了乐观、勃勃生机与力量感。

In a basic way, it is against nature's purposes to contemplate a dire future, for all of nature operates on the premise that the future is assured. Nature is everywhere filled with promise — not only the promise of mere survival, but the promise of beauty and fulfillment. Once again, that keen sense of promise is innate within each portion of the body. It triggers the genes and chromosomes into their proper activity, and it promotes feelings of optimism, exuberance, and strength.  



尽可能充实而喜悦地过每一天。想象任何计划或方案可能达成的最好结果。最重要的是,不要专注于过去的不利事件,也不要去想象未来的不利事件。

Live each day as fully and joyfully as possible. Imagine the best possible results of any plans or projects. Above all, do not concentrate upon past unfavorable events, or imagined future ones. 

——摘译自《健康之道》

编译/美编:Laujenny       


赛斯说●第102期》

?赛斯说” (

?

? ( ) ,群共享里有赛斯资料中英文版下载。



赛斯书预言,赛斯说,缘起实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙神数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花易数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:大道至简,乐观至上——《健康之道》选读发布于2022-05-10 10:51:04