此段摘自《灵魂永生》第十章“生活中的死亡


实际上,没有一种心理结构可以轻地用言语形容。仅仅为了解释通常所知的“人格”,就用到了各种术语:本我、潜意识、自我、超我……所有这些都是为了把互相交织的行为区分开来,而正是这些行为构成了具体的人格。梦中的自己同样复杂。因此你可以说它的某些部分在处理物质实相,做具体的操控和计划;某些部分处理更深层次的创造和成就以保证肉身的存活;有些部分处理沟通,与尚不为人所知的更广博的人格成分打交;有些部分与你称之为“灵魂”或“整体的个人存有”的连续经验和存在打交道,那是真正的多维度的自己。


灵魂创造肉身,而创造者很少会看不起自己的作品。灵魂创造出肉体有其道理,创造出人生也有其道理,所以,这些都不是为了让你厌恶世俗生活,也不是让你缺乏对周遭世俗享乐的欣赏。所有的内在旅程都是为了让你从现有生活中发现更大的意义、美及价值;但全然的愉悦和全面发展也意味着你要运用自己所有的能力,意味着你要以惊奇和热情探索内在的多维世界。因此,有了正确的了悟,你很可能对死后的景象、环境与经验变得相当熟悉。你会发现它们与你的生活一样栩栩如生。这些探索将完全改变你对死后生活阴森可怖的偏见。不过更重要的是,你要尽量去除对自己的偏见,因为这些会阻碍你的进步。


Now, no psychological structure is easy to describe in words. Simply to explain the nature of personality as it is generally known, all kinds of terms are used: id, subconscious, ego, superego; all of these to differentiate the interweaving actions that make up the physical personality. The dreaming self is just as complicated. So you can say that certain portions of it deal with physical reality, physical manipulation, and plans; some with deeper levels of creativity and achievement that insure physical survival; some with communication, with even more extensive elements of the personality now generally unknown; some with the continuing experience and existence of what you may call the soul or overall individual entity, the true multidimensional self.


The soul creates the flesh. The creator hardly looks down upon its creation. The soul creates the flesh for a reason, and physical existence for a reason, so none of this is to lead you to a distaste for physical life, nor toward a lack of appreciation for those sensual joys with which you are surrounded. Any inner journeys should allow you to find greater significance, beauty, and meaning in life as you know it now; but full enjoyment and development also means that you use all of your abilities, that you explore inner dimensions with as much wonder and enthusiasm. With proper understanding, therefore, it is quite possible for you to become quite familiar now with after-death landscapes and environments and experiences. You will find them to be as vivid as any You know. Such explorations will completely alter somber preconceptions about existence after death. It is very important that you divest Yourself of as many preconceptions as possible, however, for these will impede your progress.


——摘自《灵魂永生》(Seth Speaks: The Eternal Validity of the Soul) 校译



赛斯说●第二十一期》

?赛斯说” (

?

? “群共享里有赛斯资料中英文版下载”

赛斯书预言,赛斯说,缘起,实相赛斯书合集


延伸资源下载(东西方哲学经典古籍汇总、杨公风水经典古籍、玄空风水古籍、八宅古籍、生基秘法道藏道家经典古籍、太乙数、七政四余、大六壬奇门遁甲、梅花易数、皇极经世四柱八字六爻、铁板神数、六壬史上最全版古今秘籍汇总|儒释道古本民间术数大全超强版持续更新中......)
防采集机制启动,欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:不要种了芭蕉又怨芭蕉发布于2022-05-10 11:11:09