六年(庚子、前201)

六年(庚子,公元前201年)


[1]冬,十月,人有上书告楚王信反者。帝以问诸将,皆曰:“亟发兵,坑竖子耳!”帝默然。又问陈平。陈平曰:“人上书言信反,信知之乎?”曰:“不知。”陈平曰:“陛下精兵孰与楚?”上曰:“不能过。”平曰:“陛下诸将,用兵有能过韩信者乎?”上曰:“莫及也。”平曰:“今兵不如楚精而将不能及,举兵攻之,是趣cù,通“促”)之战也,窃为陛下危之!”上曰:“为之奈何?”平曰:“古者天子有巡狩(也作“巡守”),会诸侯。陛下第出,伪游云梦,会诸侯于陈。陈,楚之西界;信闻天子以好出游,其势必无事而郊迎谒;谒而陛下因禽之,此特一力士之事耳。”帝以为然,乃发使告诸侯会陈,“吾将南游云梦。”上因随以行。

注释

陈县:在今河南省周口市淮阳县。

巡狩:也作“巡守”。古时皇帝巡视诸侯国所守的疆土,就是“视察”。

【译文】

[1]冬季,十月,有人上书告发楚王韩信谋反。高祖便就此事向将领们征求意见,将领们都说:“赶快发兵,把这小子活埋了!”高祖陷入沉思。后来又去问陈平,陈平说:“有人上书说韩信谋反,那韩信知这事情吗?”高祖说:“不知道。”陈平又说:“陛下的精兵与楚王的相比怎么样呢?”高祖说:“比不过韩信的。”陈平接着说:“陛下的各位将领中,在用兵方面有能超越韩信的吗?”高祖说:“没有能比得过他的。”陈平便说:“现在陛下的军队不如楚国的精锐,将领也比不过韩信,却要发兵攻打他,这是要逼他起兵造反呀。我觉得陛下如今处境挺危险的!”高祖说:“那该怎么办呢?”陈平回答说:“古时候天子会经常到各诸侯国去巡视,会见诸侯。到时陛下只管出去视察,假装巡游云梦,到陈县与诸侯们会见。陈县在楚国的西部边界,要是韩信听说天子是来出游的,那他一定不会作任何防备,而且会到郊外迎接、拜见陛下。陛下在他拜见时就趁机捉住他,这只需要一个大力士就能办到。”高祖认为陈平说得很有道理,便派出使者去通知各国诸侯到陈县会见,并说:“我将南巡云梦”。等使者出发后,高祖随即也动身出发了。


楚王信闻之,自疑惧,不知所为。或说信曰:“斩钟离以谒上,上必喜,无患。”信从之。十二月,上会诸侯于陈,信持首谒上;上令武士缚信,载后车。信曰:“果若人言:‘狡兔死,走狗烹;飞鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡。’天下已定,我固当烹!”上曰:“人告公反。”遂械系信以归,因赦天下。

【译文】

楚王韩信听说这个消息后,心存疑虑,害怕高祖来者不善,不知道该怎么办才好。有人劝韩信说:“如果杀了钟离钟离去拜见皇上,皇上一定会高兴,这样就不会有什么事了。”于是韩信听取了他的建议。十二月,高祖在陈县会见诸侯,韩信提着钟离的人头来拜见高祖。高祖还是当即下令武士用绳子将韩信绑起来,关押到随同高祖车驾出行的副车上。韩信说:“果然像人们所说的:‘狡兔死,走狗烹;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡(意思就是兔子死光了,追逐狡兔的猎狗就会被煮来吃了;高飞的鸟儿没了,射飞鸟的良弓就被收起来了;敌对的国家被消灭了,谋臣就要被杀死了)。’如今天下已经被平定,我原本也该被煮了!”高祖说:“有人告发你谋反。”随即便给韩信戴上枷锁、手铐关押起来,返回京师长安。接着,高祖为安抚民心,下令大赦天下。


田肯▲《汉书》作田宵贺上曰:“陛下得韩信,又治秦中。秦,形胜之国也,带河阻山,地势便利;其以下兵于诸侯,譬犹居高屋之上建jiǎn,通 “瀽”)líng)水也。夫齐,东有琅邪、即墨之饶,南有泰山之固,西有浊河之限,北有勃海之利;地方二千里,持戟百万,此东西秦也,非亲子弟,莫可使王齐者。”上曰:“善!”赐金五百斤。

【注释】

秦中:即关中。关中为古秦国之地,当时崤  山以东之人称其为“秦中”。

田肯:《汉书》作田宵。

琅邪:县名,在今山东省青岛市黄岛区琅琊镇琅琊台遗址,位于山东省东部。即墨:县名,在今山东省青岛市平度市古岘镇康王坟,位于山东省东部。

浊河:指黄河,因河水混浊而得名。  

东西秦:是说齐地形势优越,物产富饶,齐在东,秦在西,而齐足以与秦抗衡。所以下文说“非亲子弟,莫可使王齐”。

【译文】

田肯前来向高祖祝贺时说:“祝贺陛下擒获了韩信;又在关中定都。关中是地势险要、位置优越的地方,有黄河环绕,有崤山作屏障,地理条件方便,如果东方的诸侯国反叛,从这里发兵征讨,就如同在高屋顶上把水从瓦沟往下倒一样,势不可挡。而齐地,东有富饶的琅邪县和即墨县,南有险要坚固的泰山,西有黄河阻隔作为天堑,北有从渤海出产渔盐的巨大利益,土地方圆二千里,拥有百万雄兵,这算得上是东方的秦国了,如果不是陛下嫡亲,就不能派去统治齐地。”高祖称赞说:“说得有道理!”于是赏给田肯五百斤黄金。


上还,至洛阳,赦韩信,封为淮阴侯。信知汉王畏恶(wù)其能,多称病,不朝从;居常鞅鞅yāng yāng,“怏怏”),羞与绛、灌等列。尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣!”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”

【译文】

高帝高祖返回洛阳后,便赦免了韩信,改封他为淮阴侯。韩信心里清楚高祖刘邦害怕甚至厌恶他的才能,所以总是借口自己生病了,不去参加朝见和陪同出行。平日在家的时候总是一副无精打采的样子,对跟绛侯周勃及将军灌婴这样功绩和声望都不如自己,却和他们处于同等地位而感到羞耻。韩信曾去拜访过将军樊哙。樊哙以对待诸侯王的跪拜礼节迎送,并嘴上称臣,说:“大王居然会光临我这里!”韩信出门后,自嘲地笑着说:“我活着的时候竟然要和樊哙这种人为伍!”


资治通鉴》哪个版本好?


我们的新版《资治通鉴》,有文有白,有详尽的生僻字注音,有疑难点的注释。欢迎留言批评指正。如果您喜欢,欢迎 鼓励和转发。

【资治通鉴的话】

这篇文章是我们新版文白对照《资治通鉴今注今译初稿的连载,团队130人为此付出了艰辛的努力。请所有听友和读者认真阅读并留言,提出建议或者纠错,协助我们完善文本。如果进展顺利,本书将在今年交稿,2020年内付梓。目前可预订,50本书,平均400多页一本,预售价仅需1000元,最终按照定价七折交,多退少补。书出版后可能不再有七折优惠。


与本书配套的有喜马拉雅免费版音频《白话资治通鉴》1000多集,到西晋结束。此后是付费版音频的东晋南北朝、隋、唐、五代十国部分,大约还有2000集音频。只需要给资治通鉴微信转账 ,即可获得资治通鉴的喜马拉雅账号和密码,独享收听特权。《资治通鉴》真正的史料价值就在东晋到五代十国的历史,既翔实又精彩。有意者请添加资治通鉴 。


历史回顾:

章邯投降(前207年)

随何劝说英布归汉(前204)

陈平用计离间项羽亚父(前204年)

纪信替身汉王迷惑楚军(前204年)

项羽攻拔荥阳成皋(前204年)

彭越攻徇梁地(前204年)

楚汉相持广武(前203年)

韩信平定齐地(前203年)



资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:陈平献计擒韩信(前201)发布于2021-06-29 09:11:26

相关推荐