【原文】

[13]郎中令赵高恃恩专恣(zì),以私怨诛杀人众多,恐大臣入朝奏事言之,乃说二世曰:“天子之(▲)所以贵者,但以闻声,群臣莫得见其面故也。且陛下富于春秋,未必尽通诸事。今坐朝廷,谴举有不当者,则见短于大臣,非所以示明于天下也。陛下不如深拱禁中,与臣及侍中习法者待事,事来有以揆(kuí)之。如此,则大臣不敢奏疑事,天下称圣主矣。”二世用其计,乃不坐朝廷见大臣,常居禁中。赵高侍中用事,事皆决于赵高。


【校注】

天子之所以贵者:据章校,十二行本、乙十一行本“天子”下均无“之”字。

注释

郎中令:九卿之一,掌管宫殿门户及百官出入。郎:古“廊”,“郎中”即“廊门之中”,指距君王所在之处甚近之地。

禁中:指帝王所居宫内,外臣不得擅入。

【译文】

[13]郎中令赵高仗着二世皇帝恩宠独断专行,肆无忌惮,为所欲为以个人恩怨杀害了很多人,因此担心大臣们上朝奏事时揭发他的恶行所以他就劝二世说:天子所以尊贵,是因为群臣只能听到他的声音,而看不到他的真面目。况且陛下正青春年少不见得样样事情都熟悉,现在每天坐在朝堂之上听群臣奏报,如果有赏罚不当的地方,就等于把自己的缺点暴露给大臣们,这样的话到时便不能向天下人显示圣明了。所以陛下不如拱手深居禁中,不用理会朝政,而只要允许为臣和熟习法令规章的侍中们负责接受大臣们的奏报,大臣们有事上奏我们也可以帮您参谋参谋。这样,大臣们就不敢奏报那些是非难辨的事情,天下便都称颂圣明的君了。”秦二世采纳了赵高的这一办法从此不再每天上朝接见大臣,常常住在深宫大院之中,赵高侍奉左右,独断专权,一切事情都由他来决定。

【原文】

高闻李斯以为言,乃见丞相曰:“关东群盗多,今上急,益发繇(yáo),治阿房宫,聚狗马无用之物。臣欲谏,为位贱,此真君侯之事,君何不谏?”李斯曰:“固也,吾欲言之久矣。今时上不坐朝廷,常居深宫。吾所言者,不可传也。欲见,无闲(jiàn,同“间”)。”赵高曰:“君诚能谏,请为君侯上闲,语 (yù)君。”于是赵高待(▲二世方燕(通“宴”)乐,妇女居前,使人告丞相:“上方闲,可奏事。”丞相至宫门上谒。如此者三。二世怒曰:“吾常多闲日,丞相不来;吾方燕私,丞相辄来请事!丞相岂少我哉,且固我哉?”赵高因曰:“夫沙丘之谋,丞相与焉。今陛下已立为帝,而丞相贵不益,此其意亦望裂地而王矣。且陛下不问臣,臣不敢言。丞相长男李由为三川守,楚盗陈胜等皆丞相傍(páng)县之子,以故楚盗公行,过三川城,守不肯击。高闻其文书相往来,未得其审,故未敢以闻。且丞相居外,权重于陛下。”二世以为然,欲案丞相,恐其不审,乃先使人按验三川守与盗通状。

【校注】

于是赵高待二世方燕乐:据章校,有的版本“待”作“侍”。但《史记·李斯列传》作“待”,当改作“待”。

【译文】

赵高听说丞相李斯对此颇有不满,想见秦二世进言,便去拜见李斯说:“函谷关以东地区的盗贼蜂拥而起聚众闹事,而今皇上却越发加征民夫去修建阿房宫,并搜集狗马之类无用的玩物。我本想进行规劝,但由于地位低下不敢去说。这正是君侯您的分内之事,您为什么也不去劝劝皇上呢?”李斯:“是啊,我早就忍不住想说了。可是如今皇上整天呆在深宫之中,不上朝接见大臣,我想要说的话,根本无法传达进去,想要入宫觐见,又苦于没有机会。”赵高说:“倘若您真的要规劝皇上,我来给您打听,等皇上得空的时候马上派人来通知您。”于是赵高等到二世正在饮作乐、美女当前、玩兴正浓时,派人去通知李斯:“皇上现在有空,丞相可以进宫上奏了!”李斯立即赶到宫门求见,扫了二世的兴致。这样的事情接连发生三次。秦二世终于忍无可忍,很生气地说:“朕平时那么多空闲的日子,丞相不来奏事。每次一轮到朕欢宴休息,丞相就来请示汇报!丞相这是认为朕年轻看不起朕呢,还是要故意出朕的丑呢?”赵高便趁机落井下石说道:“沙丘之谋,丞相也参与了。现在陛下已立为皇帝,而丞相的地位却没有得到丝毫提高,看来他的意思也是想要割地称王了。陛下如果不问我,我还不敢说,现在丞相的长子李由担任三川郡守,楚地叛贼陈胜等全都是丞相邻县的人,这些叛贼,仗着跟丞相的关系,才敢公然犯上作乱,为非作歹。更有甚者,听说每次叛贼经过三川郡的时候,李由只是坚守城池,从来都不攻打他们。我还听说他们之间互有文书往来,只是不知传言真假,所以一直没敢奏报陛下。况且丞相在外面,权势比陛下还大。”二世认为赵高说得在理,便想查办丞相,但又担心事情况不实,于是就先派人去查证三川郡守与盗贼相互勾结的具体情况。

【原文】

李斯闻之,因上书言赵高之短曰:“高擅利擅害,与陛下无异。昔田常相齐简公,窃其恩威,下得百姓,上得群臣,卒弑齐简公而取齐国,此天下所明知也。今高有邪佚(yì)之志,危反之行,私家之富,若田氏之于齐矣,而又贪欲无厌,求利不止,列势次主,其欲无穷,劫陛下之威信,其志若韩玘(qǐ)为韩安相也。陛下不图,臣恐其必为变也。”二世曰:“何哉!夫高,故宦人也,然不为安肆志,不以危心,洁行修善,自使至此,以忠得进,以信守位,朕实贤之。而君疑之,何也?且朕非属赵君,当谁任哉!且赵君为人,精廉强力,下知人情,上能适朕;君其勿疑!”

【注释】

韩玘:韩国末代君韩王韩安的相国,当时大权在握,控制了韩安,此事可能为李斯所经历,为胡亥所闻,引证以为殷鉴,警告二世。但史传无记载。

【译文】

李斯听说了这件事,马上上奏揭发赵高说:“赵高独断专行,把持赏罚大权,他的权力已经跟陛下没有什么区别了。以前田常当齐简公的相国,窃取了齐简公的赏罚大权,下得百姓拥戴,上获群臣支持,最后杀掉了简公,夺取了齐国,这是众所周知的事情啊。而今赵高不但有邪恶放纵的心思,而且还有阴险反叛的行为,他私家的财富,就像当年田氏在齐国一样,而且他更加贪得无厌,不停地聚敛财富,追逐利益,地位和权势已经与陛下不相上下,但仍然没有丝毫的满足,又窃取陛下的威信控制群臣,他的野心就犹如当年韩玘担任韩国末代国君韩安的相国时那样了。陛下如果不引起警惕、设法对付,为臣担心他定会犯上作乱啊。”秦二世说:“看你说的什么话!赵高,只是个宦官出身,他从不因处境安逸就为所欲为,也不因处境危险而改变忠心,他品行廉洁,一心向善,完全是靠自己的努力,好不容易才使自己得到今天的地位。他因为对朕忠诚才得到重用,因为坚守信义才保住职位,朕确实认为他是贤能之人。但您却怀疑他,这又是怎么回事呢?而且朕如果不依靠赵高,又该任用哪一个呢!再说赵高的为人,精明廉洁、勤奋强干,对下能体察人情民心,对上能顺从朕的心意,您不要再猜疑他了!”

【原文】

二世雅爱(▲高,恐李斯杀之,乃私告赵高。高曰:“丞相所患者独高,高已死,丞相即欲为田常所为。”

【校注】

二世雅爱信高:有的版本“信”作“赵”。

【译文】

秦二世非常喜爱赵高,担心李斯把他杀掉,便背地里将李斯的话告诉了赵高。赵高说:“丞相所害怕的,就只我赵高一人而已,如果我死了,丞相就可以干田常所干的那些事了(意思是说李斯将要杀胡亥篡权)。”


资治通鉴,资治通鉴白话文,资治通鉴在线阅读, 资治通鉴简介

欢迎访问mlbaikew.com

版权声明:本站部分内容由互联网用户自发贡献,文章观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请拨打网站电话或发送邮件至1330763388@qq.com 反馈举报,一经查实,本站将立刻删除。

文章标题:赵高专权发布于2021-06-29 09:26:24